# Translation of WordPress - 4.3.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:26:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.3.x\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1236
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1284
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1273
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders."

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador"

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Registo"

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Registo desactivado."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado."

#: wp-includes/wp-db.php:1351
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s"

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos"

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente."

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais já é membro:"

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só um nome de utilizador, por favor."

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda à espera do seu email?"

#: wp-includes/taxonomy.php:3250
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomia Inválida"

#: wp-includes/taxonomy.php:2907 wp-includes/taxonomy.php:3479
msgid "A name is required for this term"
msgstr "É obrigatório um nome para este termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:4804
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID de objecto inválido"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:751
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Este widget não tem opções."

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: wp-includes/user.php:2381
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2382
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2383
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"

#: wp-login.php:871
msgid "You are now logged out."
msgstr "A sua sessão terminou"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Não sabe onde está?"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar."

#: wp-includes/widgets.php:780 wp-includes/widgets.php:850
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Indique um nome de utilizador ou endereço de email."

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: nenhum utilizador registado com esse endereço de email."

#: wp-login.php:305
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador ou email inválidos."

#: wp-login.php:410
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."

#: wp-includes/user.php:2451 wp-includes/user.php:2454
#: wp-includes/user.php:2458 wp-includes/user.php:2488
#: wp-includes/user.php:2492 wp-includes/user.php:2509
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"

#: wp-includes/user.php:2571
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: escreva o seu email."

#: wp-includes/user.php:2573
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o email não está correcto."

#: wp-login.php:563
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email."

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar a %s"

#: wp-login.php:742
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"

#: wp-login.php:742
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"

#: wp-login.php:873
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores."

#: wp-login.php:875
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Consulte a mensagem com o link de confirmação na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:879
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registo concluído. Por favor consulte a sua caixa de correio."

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."

#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-mail.php:253
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Autor:</strong> %s"

#: wp-mail.php:254
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Título publicado:</strong> %s"

#: wp-mail.php:257
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:2979
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados"

#: wp-includes/wp-db.php:3142
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A criação de sites foi desactivada."

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "nome do site"

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos"

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero um site!"

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:"

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!"

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!"

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Verifique a sua Caixa de Entrada em <strong>%s</strong> e clique no link dado."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro."

#: wp-includes/user.php:2563
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um template %1$s no seu tema"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Tema sem %1$s"

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilizador"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todos"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d queries. %s segundos."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "RSS Comentários"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "RSS Artigos"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Quebras de linha e de parágrafos são automáticas, endereços de email nunca são mostrados, <acronym Título=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> permitido: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentários a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "O <abbr Título=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> de Trackback para esta entrada é: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "por %1$s &mdash; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> Válido"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:101
msgid "Submit Comment"
msgstr "Submeter Comentário"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "O Seu Comentário"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Diga-o!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Fechar esta janela."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out of this account"
msgstr "Terminar sessão nesta conta"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Log out &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-mail (não será publicado)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta página é validada como XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "O formulário de comentários está fechado."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> para comentários a este post."

#: wp-login.php:372
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domínio"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s e %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> do ano %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Criado com <a href=\"%s\" title=\"Criado com WordPress, plataforma sem&acirc;ntica de publicação pessoal\"><strong>Wordpress</strong></a>"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> de %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> por <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar um destes links."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo  de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> do dia %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"

#: wp-includes/widgets.php:782
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:97
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong> pode usar estas etiquetas: <code>%s</code>"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"

#: wp-login.php:656
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-login.php:665
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: wp-login.php:626
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não são iguais."

#: wp-login.php:649
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite a nova senha abaixo."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-login.php:555
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-login.php:574
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Senha perdida e encontrada"

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"

#: wp-login.php:877
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:661
msgid "Strength indicator"
msgstr "Robustez da senha:"

#: wp-mail.php:261
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem <strong>%s</strong> foi eliminada."

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> é o seu novo site. <a href=\"%3$s\">Inicie a sessão</a> como &#8220;%4$s&#8221; usando a sua senha actual."

#: wp-load.php:75
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Parece não existir um ficheiro <code>wp-config.php</code> file. Ele é necessário antes de podermos começar."

#: wp-load.php:77
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Pode criar um ficheiro <code>wp-config.php</code> através do browser, mas isso não funciona para todas as configurações de servidores. O método mais seguro é o de criar o ficheiro manualmente."

#: wp-load.php:78
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar ficheiro de configuração"

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se."

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo."

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)"

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Endereço&nbsp;de&nbsp;Email: "

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários."

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Por agora não são permitidos novos registos."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1993
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:2566
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro."

#: wp-login.php:410
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "É possível que o seu serviço de alojamento tenha desactivado a função mail()."

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site que procura, <strong>%s</strong>, não existe mas pode criá-lo agora!"

#: wp-login.php:867
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "A sessão expirou, por favor volte a iniciá-la. Não sairá desta página."

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No tags found."
msgstr "Não foram encontradas etiquetas."

#: wp-includes/update.php:563
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualização de traduções"

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma."

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "O site que procurava, <strong>%s</strong>, não existe."

#: wp-includes/wp-db.php:1220
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da query de %s deve ter um placeholder"

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Alguma coisa pode estar errada com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente obter ajuda no <a href=\"https://pt.forums.wordpress.org/\">fórum de suporte</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Impossível aceder à base de dados</h1>\n"
"<p>Foi possível aceder ao servidor de base de dados (o que significa que o nome de utilizador e senha estão correctos), mas não à base de dados <code>%1$s</code>.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Tem a certeza que a base de dados existe?</li>\n"
"<li>Tem a certeza que o utilizador <code>%2$s</code> tem permissões para usar a base de dados <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>Em alguns serviços de alojamento, o nome da base de dados é prefixado com o nome de utilizador, por exemplo <code>nomeutilizador_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Se não sabe como configurar uma base de dados, por favor <strong>entre em contacto com o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o mais não resolver o problema, poderá encontrar ajuda no <a href=\"http://pt.forums.wordpress.org/forum/instalacao\">fórum de suporte</a>.</p>"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2202
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n"
"\n"
"Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2257
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu email em ###SITENAME### foi alterado.\n"
"\n"
"Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2272
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de email"

#: wp-includes/user.php:2217
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de senha"

#: wp-login.php:369
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Alguém pediu que fosse alterada a senha desta conta:"

#: wp-includes/wp-db.php:1365 wp-includes/wp-db.php:1382
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro da base de dados do WordPress:"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:33
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:30
msgid "One response to %s"
msgstr "Um comentário a %s"

#: wp-includes/user.php:2416
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:864
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral."

#: wp-load.php:76
msgid "Need more help? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "Precisa de mais ajuda? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Temos</a>."

#: wp-login.php:811 wp-login.php:815
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/taxonomy.php:4280
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado."

#: wp-includes/user.php:155
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que introduziu para o utilizador <strong>%1$s</strong> está incorrecta. <a href=\"%2$s\">Perdeu a sua senha?</a>"

#: wp-includes/user.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido. <a href=\"%s\">Perdeu a sua senha?</a>"

#: wp-includes/theme.php:1926
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/wp-db.php:1563
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Erro ao estabelecer uma ligação à base de dados</h1>\n"
"<p>Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro <code>wp-config.php</code> não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em <code>%s</code> (o que pode indicar que o servidor está em baixo).</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Tem a certeza de que o nome de utilizador e a senha estão correctos?</li>\n"
"\t<li>Tem a certeza de que indicou o nome correcto do servidor?</li>\n"
"\t<li>Tem a certeza de que o servidor está a funcionar?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Se não tem a certeza do que é que estes termos significam, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento. Se mesmo assim precisar de ajuda, pode sempre visitar o <a href='http://pt.forums.wordpress.org/forum/instalacao'>fórum de suporte</a>.</p>\n"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4733
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-login.php:881
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo."

#: wp-login.php:762
msgid "Registration confirmation will be e-mailed to you."
msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes."

#: wp-includes/theme.php:1444
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessita de passar uma array de tipos."

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1575
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio."

#: wp-includes/user.php:2576
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: este endereço de email já está registado, escolha outro."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Nenhum artigo correspondeu aos critérios de procura."

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Terminar sessão nesta conta\">Terminar sessão &raquo;</a>"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."

#: wp-includes/user.php:2616
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível criar o seu registo&hellip; por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador</a>!"

#: wp-includes/taxonomy.php:3197
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O seu endereço será %s."

#: wp-login.php:555
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá uma ligação para criar uma nova senha via email."

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Bem-vindo administrador! De momento está a aceitar &#8220;%s&#8221; registos. Para alterar ou desactivar os registos visite a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligações para %s"

#: wp-includes/user.php:1894
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco."

#: wp-includes/taxonomy.php:1353 wp-includes/taxonomy.php:3457
#: wp-includes/taxonomy.php:4601
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo vazio"

#: wp-includes/user.php:221
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A sua conta foi marcada como <em>spammer</em>."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Calma campeão, não é preciso consultar o correio tantas vezes!"

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/user.php:2561
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Insira um nome de utilizador."

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta</strong>. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!"

#: wp-includes/update.php:557
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualização de WordPress"

#: wp-includes/update.php:561
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualização de tema"
msgstr[1] "%d actualizações de temas"

#: wp-includes/update.php:559
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualização de plugin"
msgstr[1] "%d actualizações de plugins"

#: wp-includes/taxonomy.php:2968
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior."

#: wp-includes/taxonomy.php:2971
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia."

#: wp-login.php:814
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. <a href=\"%s\">Active os cookies</a> para usar o WordPress."

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Não foi possível estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)"

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Deve primeiro <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> e só depois poderá criar um novo site."

#: wp-includes/taxonomy.php:3539
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "A slug &#8220;%s&#8221; já está a ser usada por outro termo"

#: wp-login.php:385
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"

#: wp-login.php:641
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"

#: wp-login.php:649 wp-login.php:683
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:343
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha"

#: wp-login.php:373
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:"

#: wp-login.php:641
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A sua senha foi redefinida."

#: wp-login.php:532
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para redefinição de senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:534
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:810
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies foram bloqueados devido a uma resposta inesperada. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#: wp-login.php:833
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com sucesso."

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/ms-load.php:432
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que é que faço agora?"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/ms-load.php:414
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."

#: wp-includes/post-template.php:1225
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/post-template.php:1668
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/pluggable.php:1470 wp-includes/pluggable.php:1600
#: wp-includes/pluggable.php:1722
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Email: %s"

#: wp-includes/post.php:924 wp-includes/post.php:944
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:921 wp-includes/post.php:942
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:923 wp-includes/post.php:943
#: wp-includes/script-loader.php:504
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/post-template.php:802
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/post-template.php:809
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:808
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: wp-includes/option.php:142
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1475
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1454
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1464
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1485 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1617
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post.php:3216
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios."

#: wp-includes/post.php:3509
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O template da página é inválido."

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:466
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:467
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro não identificado."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros"

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "A processar&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"

#: wp-includes/script-loader.php:494
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgid "No more comments found."
msgstr "Não há mais comentários."

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informação do Plugin:"

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activação inválida."

#: wp-includes/ms-functions.php:1020
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possivel criar utilizador"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para o lixo."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&#171; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas para activar seu site, por favor contacte <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/post.php:1662 wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: wp-includes/ms-load.php:434
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:"

#: wp-includes/ms-functions.php:884 wp-includes/ms-functions.php:969
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ter menos que %d KB de tamanho."

#: wp-includes/nav-menu.php:348
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "The site is already active."
msgstr "Este site já se encontra activo."

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/ms-functions.php:1158
msgid "Could not create site."
msgstr "Não foi possível criar o site."

#: wp-includes/ms-load.php:106
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/pluggable.php:1720
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/ms-functions.php:1004
msgid "The user is already active."
msgstr "O utilizador já está activo."

#: wp-includes/taxonomy.php:125 wp-includes/taxonomy.php:126
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/script-loader.php:474
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post-template.php:363
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."

#: wp-includes/post.php:3429
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar o artigo na base de dados"

#: wp-includes/post.php:3444
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o artigo na base de dados"

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:493
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"

#: wp-includes/script-loader.php:503
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/post.php:922
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-includes/post.php:1657
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"

#: wp-includes/taxonomy.php:82
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"

#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"

#: wp-includes/pluggable.php:1721 wp-includes/pluggable.php:1744
#: wp-login.php:371
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição por lotes"

#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"

#: wp-includes/script-loader.php:502
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendente"

#: wp-includes/ms-functions.php:1238
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registo de novo site: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s site: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1609
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:609
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou no carregamento."

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/pluggable.php:572
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido ou senha incorrecta."

#: wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Senha perdida e alterada para o utilizador: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1684
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Senha perdida/alterada"

#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por senha"

#: wp-includes/post.php:3961 wp-includes/script-loader.php:485
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/ms-functions.php:682
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Esse site está reservado!"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Esconder barra lateral"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar definitivamente os items seleccionados. \n"
"  'Cancelar' para interromper, 'Ok' para eliminar."

#: wp-includes/query.php:2435
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" em substituição."

#: wp-includes/pluggable.php:1085
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro."

#: wp-includes/post.php:3045
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe, em substituição, um array de argumentos."

#: wp-includes/post.php:3284
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Ups, a data usada não é válida."

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/script-loader.php:593
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar cor"

#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "Current Color"
msgstr "Cor actual"

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1265
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo utilizador: %1$s\n"
"IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %3$s"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Sucesso"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir vídeo"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir imagens"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir áudio"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/post.php:1660
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1659
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1803
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado (privado)"

#: wp-includes/post.php:1652
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova página"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:496 wp-includes/script-loader.php:534
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1761
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisão actual]"

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Pode reiniciá-la nesta página ou na página de início de sessão."

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Descarregar ficheiro"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Descarregar vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Desligar ecrã inteiro"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Iniciar/Pausa"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1759
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Cópia automática]"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Ligar som"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Ligar/desligar som"

#: wp-includes/query.php:728
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "Em <code>%1$s</code>, use o método <code>%2$s</code>, e não a função <code>%3$s</code>. Ver %4$s."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2160
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando"

#: wp-includes/post-template.php:1667
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido com uma senha. Para o visualizar, por favor insira a sua senha abaixo:"

#: wp-includes/post-template.php:1857
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/nav-menu.php:353
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu inválido."

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir a barra lateral"

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag citação"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag negrito"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar a tag de lista com marcas"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar a tag de texto inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto inserido"

#: wp-includes/nav-menu.php:281 wp-includes/nav-menu.php:288
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> está em conflito com outro menu com o mesmo nome. Por favor, altere-o."

#: wp-includes/pluggable.php:1745
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo inválido"

#: wp-includes/post.php:1661
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-includes/script-loader.php:559
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem a certeza de que quer instalar este plugin?"

#: wp-includes/ms-load.php:433
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia a página sobre a <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">relação de bugs</a>. Algumas das orientações nessa página podem ajudá-lo a descobrir o que deu errado."

#: wp-includes/query.php:729
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Actualizações do plugin podem não ser concluídas, caso saia desta página.\n"
" "

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%s update failed"
msgstr "A actualização de %s falhou"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "%s updated!"
msgstr "%s actualizado!"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualização cancelada."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Updating %s..."
msgstr "A actualizar %s..."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1472
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2140
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, a sua nova conta está criada.\n"
"\n"
"Pode entrar usando os seguintes dados:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1757 wp-includes/post-template.php:1793
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagem sugerida #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incorporação sugerida #%d"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:420
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados."

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Updating..."
msgstr "A actualizar..."

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1469 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1459
#: wp-includes/pluggable.php:1584 wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/taxonomy.php:362 wp-includes/taxonomy.php:363
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres."

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Site Preview"
msgstr "Pré-visualização do site"

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Updated!"
msgstr "Actualizado!"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Updating... please wait."
msgstr "A actualizar... aguarde por favor."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualização concluída com sucesso."

#: wp-includes/shortcodes.php:301
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto eliminado"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (riscado)"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag itálico"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site já não está disponível."

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Submitted on:"
msgstr "Submetido em:"

#: wp-includes/script-loader.php:476
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"De certeza que quer editar este comentário?\n"
"Vai perder as alterações que fez…"

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "A actualização falhou: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Fraquíssima"

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1461
#: wp-includes/pluggable.php:1472 wp-includes/pluggable.php:1602
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1460
#: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1585
#: wp-includes/pluggable.php:1593 wp-includes/pluggable.php:1601
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1462
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"

#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "A sua nova senha não foi guardada."

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Guardar e activar"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar e publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao guardar as alterações."

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados."

#: wp-includes/ms-functions.php:950
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso."

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direcção do texto"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar direcção do texto do editor"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s."

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo."

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo."

#: wp-includes/taxonomy.php:103
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:102
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligação"

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/ms-functions.php:860
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de activar, receberá *outro email* com o seu código de entrada.\n"
"\n"
"Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/script-loader.php:624
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este menu.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir ligação"

#: wp-includes/ms-functions.php:1028
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de utilizador já está activo."

#: wp-includes/pluggable.php:1483 wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o lixo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1611
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"

#: wp-includes/post-template.php:1810
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Cópia automática]"

#: wp-includes/post-template.php:1811
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisão actual]"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possível definir como miniatura. Tente um anexo diferente."

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "A guardar rascunho&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de ligação"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"

#: wp-includes/pluggable.php:1457
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback em \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1467
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1447
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback em \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1581
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro."

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "A ligação perdeu-se ou o servidor está ocupado. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:426
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?"

#: wp-includes/ms-load.php:415
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros."

#: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166
#: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'."

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%s\">página inicial</a> ou <a href=\"%s\">inicie a sessão</a> usando o seu nome de utilizador e senha."

#: wp-includes/ms-functions.php:1991
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Voltar à <a href=\"%s\">página inicial</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:693
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/pluggable.php:1613
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"

#: wp-includes/media-template.php:341 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:2787
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:2788
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/media.php:3035 wp-includes/script-loader.php:394
#: wp-includes/script-loader.php:501
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/media.php:3033
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: wp-includes/media.php:2763 wp-includes/script-loader.php:396
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/media-template.php:333 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3103
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"

#: wp-includes/ms-functions.php:267
msgid "That user does not exist."
msgstr "Esse utilizador não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:474 wp-includes/ms-functions.php:633
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z) e números são permitidos."

#: wp-includes/ms-functions.php:323
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao criar o site."

#: wp-includes/ms-functions.php:678 wp-includes/ms-functions.php:1152
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Esse site já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Os nomes de sites não podem conter o caractere &#8220;_&#8221;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:646
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Não pode usar esse nome de site"

#: wp-includes/ms-functions.php:502
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Os nomes de utilizador não podem conter o caracter &#8220;_&#8221;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Esse endereço de email não é permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:521 wp-includes/user.php:1897
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Esse nome de utilizador já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:525 wp-includes/user.php:1953
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:489
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Esse nome de utilizador não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:636
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Esse nome não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:495
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:639
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do site deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor indique o nome do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indique um nome de utilizador."

#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Indique o título do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse URL já está em uso."

#: wp-includes/ms-functions.php:547
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:492
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico."

#: wp-includes/media-template.php:207
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-includes/media.php:3095
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/media.php:3053
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"

#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Descreva este vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Descreva este ficheiro de áudio&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3094
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galeria"

#: wp-includes/ms-functions.php:185
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador solicitado não existe."

#: wp-includes/media.php:3090
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/ms-functions.php:509
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido."

#: wp-includes/media.php:3093
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-includes/media.php:3047
msgid "Upload Files"
msgstr "Carregar ficheiros"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Opções de visualização de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções de galerias"

#: wp-includes/media.php:3048
msgid "Upload Images"
msgstr "Carregar imagens"

#: wp-includes/media.php:3092
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galeria"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:2789
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"

#: wp-includes/media.php:3056
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Voltar à biblioteca"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado neste artigo"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Carregado nesta página"

#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:500 wp-includes/media.php:3080
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "A carregar"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar erros"

#: wp-includes/media-template.php:199
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de carregamento excedido"

#: wp-includes/media.php:2558
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido."

#: wp-includes/media.php:3057
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:492
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Descreva este ficheiro multimédia&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3052
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir multimédia"

#: wp-includes/media.php:3097
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"

#: wp-includes/media-template.php:477
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3072
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: wp-includes/media.php:3031
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: wp-includes/media.php:3051
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3059
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-includes/media.php:3096
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media.php:3083
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir de um URL"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Legenda desta imagem&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:356 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou ligar"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligar à página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:208
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione ficheiros"

#: wp-includes/media.php:3118
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"

#: wp-includes/media.php:3127
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"

#: wp-includes/media.php:3124
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3147
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3146
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3116
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes do áudio"

#: wp-includes/media.php:3102 wp-includes/media.php:3119
#: wp-includes/media.php:3125
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-includes/media.php:3131
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3054
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução"

#: wp-includes/media.php:3109
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar imagem"

#: wp-includes/media.php:3142
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3100
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Opções da lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem de capa"

#: wp-includes/media.php:3117
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/media.php:3101
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Escolha uma imagem de capa"

#: wp-includes/media.php:3107
msgid "Select and Crop"
msgstr "Escolher e cortar"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"

#: wp-includes/media.php:3108
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Saltar corte"

#: wp-includes/media.php:3122
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3140
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos."

#: wp-includes/media.php:3141
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3144
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: wp-includes/media.php:3111
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "A recortar&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3036
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/media.php:3055
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3143
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3145
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3110
msgid "Crop your image"
msgstr "Corte a sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3123
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não existem legendas associadas."

#: wp-includes/media.php:3130
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas."

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5:"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Faixas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra lista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"

#: wp-includes/media-template.php:241 wp-includes/media.php:3112
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Tamanho de imagem sugerido:"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe de CSS da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:1513
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:390 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:1514
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media.php:1518
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: wp-includes/media.php:1519
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:1520
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: wp-includes/media.php:3113
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3132
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3133
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3134
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3135
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3136
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3137
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante <code>VHOST</code> <strong>é obsoleta.</strong> Use a constante booleana <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> no wp-config.php para permitir uma configuração de subdomínios. Use is_subdomain_install () para verificar se a configuração do subdomínio está habilitada."

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover faixa de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"

#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres."

#: wp-includes/media.php:3044
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia."

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem de capa"

#: wp-includes/media.php:3067
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecção em massa"

#: wp-includes/media.php:3068
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar a selecção"

#: wp-includes/media.php:1522
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media-template.php:348
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:361
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Uploaded By"
msgstr "Carregado por"

#: wp-includes/media-template.php:430
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "Uploaded To"
msgstr "Carregado para"

#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"

#: wp-includes/media-template.php:432
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"

#: wp-includes/media.php:3074
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:3058
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:3061
msgid "Unattached"
msgstr "Desanexado"

#: wp-includes/media.php:3075
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:1523
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media-template.php:236
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s."

#: wp-includes/media.php:3071
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"

#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar o carregador"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de grelha"

#: wp-includes/media.php:3069
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mover selecção para o lixo"

#: wp-includes/media.php:3070
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Remover selecção do lixo"

#: wp-includes/media.php:3077
msgid "No media attachments found."
msgstr "Nenhum anexo de media encontrado."

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selecção"

#: wp-includes/media.php:3062
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/media-template.php:439 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Como ícone de app"

#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Pré-visualizar como ícone de app"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone de navegador"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-includes/media.php:3065
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente estes itens.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS da ligação"

#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title) da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:197
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3043
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado(s)"

#: wp-includes/media.php:3064
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este item.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media-template.php:206
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Para carregar, largue os ficheiros em qualquer lugar"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios."

#: wp-includes/media.php:3091
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:2790
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia"

#: wp-includes/media.php:3076
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar item multimédia seguinte"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar item multimédia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia"

#: wp-includes/media.php:3066
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para mover."

#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Recuperar"

#: wp-includes/ms-functions.php:537
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/load.php:121
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."

#: wp-includes/load.php:382
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo <code>$table_prefix</code> no ficheiro <code>wp-config.php</code> só pode conter dígitos, letras e underscores."

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "T"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Jan"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Fev"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Jun"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Jul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Set"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Out"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dez"

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:166
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:167
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:168
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/general-template.php:2769
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/general-template.php:2770
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1475 wp-includes/media.php:2970
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1686
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2300 wp-includes/general-template.php:2323
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2302
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2333
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por &#8220;%3$s&#8221;"

#: wp-includes/load.php:185
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/load.php:189
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."

#: wp-includes/load.php:470
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."

#: wp-includes/load.php:115
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:2524
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2331
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2180 wp-includes/link-template.php:2224
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/general-template.php:2949
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2329
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:185
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2335
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:177 wp-includes/media-template.php:183
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Largue os ficheiros a carregar"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2304
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2325
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2327
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/link-template.php:2097 wp-includes/link-template.php:2225
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página seguinte &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:970 wp-includes/link-template.php:1240
#: wp-includes/link-template.php:1344 wp-includes/link-template.php:1405
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:362
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y G:i"

#: wp-includes/general-template.php:2933
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/general-template.php:2943
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/general-template.php:2955
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/link-template.php:1519
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir."

#: wp-includes/general-template.php:2961
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do Sol"

#: wp-includes/general-template.php:2967
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:2973
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: wp-includes/general-template.php:2979
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/link-template.php:2386
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2387
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/general-template.php:1240
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1235
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/general-template.php:1227
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1223
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: wp-includes/general-template.php:1229
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: wp-includes/link-template.php:2332
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2331
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"

#: wp-includes/l10n.php:960
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponíveis"

#: wp-includes/general-template.php:1225
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/general-template.php:1237
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"

#: wp-includes/general-template.php:1233
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: wp-includes/general-template.php:1221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1244
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/link-template.php:2333 wp-includes/link-template.php:2388
#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/l10n.php:942
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:199
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "O directório %s do repositório de desenvolvimento deve ser usada para RTL."

#: wp-includes/general-template.php:1231
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/link-template.php:2279
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/link-template.php:3415
msgid "This is the short link."
msgstr "Esta é a ligação curta."

#: wp-includes/link-template.php:685
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/link-template.php:2568
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários mais antigos"

#: wp-includes/media-template.php:169
msgid "Close media panel"
msgstr "Fechar o painel de multimédia"

#: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:581 wp-login.php:690
#: wp-login.php:765 wp-login.php:947
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: wp-includes/functions.php:4187
msgid "Select a city"
msgstr "Escolha uma cidade"

#: wp-includes/functions.php:4232 wp-includes/functions.php:4236
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/general-template.php:522
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#: wp-includes/general-template.php:390 wp-login.php:928
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/general-template.php:900
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:895
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da Pesquisa %1$s %2$s"

#: wp-includes/functions.php:4837 wp-includes/user.php:191
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor reinicie a sessão."

#: wp-includes/functions.php:3666
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#: wp-includes/general-template.php:933
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: wp-includes/general-template.php:391 wp-login.php:898 wp-login.php:930
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:578 wp-login.php:641
#: wp-login.php:687 wp-login.php:769
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:388 wp-login.php:747 wp-login.php:913
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s."

#: wp-includes/general-template.php:389 wp-login.php:917
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s."

#: wp-includes/functions.php:4836 wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: wp-includes/functions.php:4240
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets manuais"

#: wp-includes/functions.php:3667
msgid "Please see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging com WordPress</a> para mais informações."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:608
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:674
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1212
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1210
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Não passar tags de style para wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/functions.php:4838
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltará a esta página."

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/functions.php:3668
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3618
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s com nenhuma outra alternativa disponível."

#: wp-includes/functions.php:3616
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários em %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1211 wp-includes/rss.php:919
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: wp-includes/cron.php:173
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron."

#: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/comment-template.php:1392 wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:2233
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4159
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: wp-includes/comment-template.php:945 wp-includes/comment-template.php:2253
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1028
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1030
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:36
#: wp-includes/post-template.php:1110 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/functions.php:1952
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"

#: wp-includes/comment-template.php:947
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:946
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/deprecated.php:3222
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro &#8220;%s&#8221; inexistente?"

#: wp-includes/deprecated.php:3225
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#: wp-includes/deprecated.php:3232
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#: wp-includes/default-widgets.php:102 wp-includes/default-widgets.php:279
#: wp-includes/default-widgets.php:419 wp-includes/default-widgets.php:501
#: wp-includes/default-widgets.php:555 wp-includes/default-widgets.php:624
#: wp-includes/default-widgets.php:758 wp-includes/default-widgets.php:907
#: wp-includes/default-widgets.php:1075 wp-includes/default-widgets.php:1465
#: wp-includes/default-widgets.php:1586
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/default-widgets.php:515
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário em %1$s por %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1078
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"

#: wp-includes/comment-template.php:1931 wp-includes/comment-template.php:1993
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:2255
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tem de ter a <a href=\"%s\">sessão iniciada</a> para publicar um comentário."

#: wp-includes/default-widgets.php:440 wp-includes/default-widgets.php:449
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/default-widgets.php:471 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal sem&acirc;ntica de vanguarda."

#: wp-includes/comment-template.php:1661 wp-includes/comment-template.php:2265
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:787
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/default-widgets.php:571
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/default-widgets.php:1094
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:106
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/default-widgets.php:107
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/default-widgets.php:108
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"

#: wp-includes/default-widgets.php:112
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/comment-template.php:1572
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1928
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">diz:</span>"

#: wp-includes/comment.php:1381 wp-includes/comment.php:1383
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:2467
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:1032
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/default-widgets.php:1311
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1314
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/default-widgets.php:1327
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1330
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1333
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários em: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários para %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2750
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: wp-includes/formatting.php:2755
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: wp-includes/formatting.php:2760
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: wp-includes/functions.php:1948
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro em falta"

#: wp-includes/functions.php:1990
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s"

#: wp-includes/functions.php:2516 wp-load.php:80
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5149
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da mensagem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5154
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5301
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5727
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6186
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já tinha sido registado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6218
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6303
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6336
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#: wp-includes/default-widgets.php:1306
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1196
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro de RSS</strong>: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2266
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/functions.php:3454 wp-includes/functions.php:3558
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s e não existem alternativas."

#: wp-includes/default-widgets.php:1467
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1582
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:999
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilize antes <code>get_trackback_url()</code> se não quiser que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Sair da minha conta\">Sair?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2258
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de email não será publicado."

#: wp-includes/formatting.php:3525
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido."

#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:630
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/comment-template.php:1896
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/functions.php:2376
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s"

#: wp-includes/functions.php:2382 wp-includes/ms-functions.php:1939
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor tente de novo."

#: wp-includes/functions.php:2504
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-includes/default-widgets.php:783 wp-includes/default-widgets.php:816
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4784
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5104
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de artigo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5810
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6026
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Artigo não encontrado."

#: wp-includes/default-widgets.php:423 wp-includes/default-widgets.php:765
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"

#: wp-includes/default-widgets.php:459
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos artigos"

#: wp-includes/default-widgets.php:910
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4611
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4667
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível eliminar este artigo."

#: wp-includes/default-widgets.php:928 wp-includes/default-widgets.php:994
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/default-widgets.php:306 wp-includes/default-widgets.php:318
#: wp-includes/general-template.php:1246
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/formatting.php:3694
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido."

#: wp-includes/default-widgets.php:1500
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizado"

#: wp-includes/default-widgets.php:1590
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"

#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/formatting.php:2862 wp-includes/general-template.php:2855
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3388
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de base de dados"

#: wp-includes/functions.php:3392 wp-includes/ms-load.php:411
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/default-widgets.php:1400
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: wp-includes/default-widgets.php:1413
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários."

#: wp-includes/functions.php:1329
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/comment.php:1499 wp-includes/comment.php:1501
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo."

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4327
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Não tem acesso aos dados de utilizador neste site."

#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligação"

#: wp-includes/default-widgets.php:219
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligação"

#: wp-includes/default-widgets.php:234
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligações a apresentar:"

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolha a categoria da ligação:"

#: wp-includes/default-widgets.php:218
msgid "Link rating"
msgstr "Classificação da ligação"

#: wp-includes/functions.php:3452 wp-includes/functions.php:3556
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em substituição."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4597
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5264
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Não tem permissões para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5262
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Não tem permissões para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5090
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4662
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4776
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4747
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6081
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Não pode publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6176
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6190
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks."

#: wp-includes/comment-template.php:1323
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4817
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não pode criar páginas com este nome de utilizador."

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostrar a data do artigo?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4145
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4215
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desactivadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4141
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Não tem permissões para editar artigos."

#: wp-includes/default-widgets.php:680
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado."

#: wp-includes/default-widgets.php:220
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-includes/default-widgets.php:472
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/comment-template.php:1980
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1986
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1394
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sessão para responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1504
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:2267
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: wp-includes/cron.php:369
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uma vez por hora"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: wp-includes/default-widgets.php:104 wp-includes/default-widgets.php:215
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/default-widgets.php:351
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mês"

#: wp-includes/default-widgets.php:768
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"

#: wp-includes/default-widgets.php:1227
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "novo loop de WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1572
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo em falta"

#: wp-includes/formatting.php:2765
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: wp-includes/formatting.php:2770
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#: wp-includes/formatting.php:2775
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas do seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:249
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:305
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:514
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:569
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrário ou HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:782
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Os artigos mais recentes no seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:927
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes no seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:1399
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."

#: wp-includes/default-widgets.php:1499
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Adicione um menu personalizado à sua barra lateral."

#: wp-includes/functions.php:2378
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Tem a certeza que quer <a href='%s'>terminar a sessão</a>?"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3912
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3908
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3910
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s e %s"

#: wp-includes/functions.php:1848 wp-includes/functions.php:1984
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?"

#: wp-includes/functions.php:3503
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa."

#: wp-includes/default-widgets.php:627
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1303
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1314
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1298
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/default-widgets.php:348
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccione ano"

#: wp-includes/default-widgets.php:354
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccione dia"

#: wp-includes/default-widgets.php:357
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccione semana"

#: wp-includes/default-widgets.php:360
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccione artigo"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'"

#: wp-includes/comment-template.php:1393
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2873 wp-includes/script-loader.php:409
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "p&#8217;lo,p&#8217;la,p&#8217;los,p&#8217;las,&#8217;tá,&#8217;teve,&#8217;tou,d&#8217;,n&#8217;"

#: wp-includes/default-widgets.php:231
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar classificação da ligação"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1308
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"

#: wp-includes/default-widgets.php:439
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org"

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos as ligações"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6141
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem."

#: wp-includes/default-widgets.php:129
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de ligações"

#: wp-includes/default-widgets.php:225
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar imagem da ligação"

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar nome da ligação"

#: wp-includes/default-widgets.php:229
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar descrição da ligação"

#: wp-includes/comment-template.php:789
msgid "No Comments"
msgstr "Sem comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:791
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: wp-includes/default-widgets.php:130
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/default-widgets.php:643
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou selecção de categorias."

#: wp-includes/default-widgets.php:1092
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."

#: wp-includes/formatting.php:3639
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do site que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:3626
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do WordPress que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."

#: wp-includes/default-widgets.php:1317
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?"

#: wp-includes/functions.php:2385
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Notificação de falha do WordPress"

#: wp-includes/comment.php:1026
msgid "Unapproved"
msgstr "Não aprovado"

#: wp-includes/comment-template.php:1660 wp-includes/comment-template.php:2264
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: wp-includes/default-widgets.php:460
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:2237
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:93
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: wp-includes/default-widgets.php:421 wp-includes/default-widgets.php:762
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como selector"

#: wp-includes/default-widgets.php:114
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páginas, separados por vírgulas."

#: wp-includes/default-widgets.php:250
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/deprecated.php:3172 wp-includes/functions.php:2380
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza de que quer fazer isto?"

#: wp-includes/functions.php:1153
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: o modelo do feed não é válido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 wp-includes/comment-template.php:1896
#: wp-includes/comment-template.php:1989
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:711 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1838
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2092
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2245 wp-includes/taxonomy.php:617
#: wp-includes/taxonomy.php:1357 wp-includes/taxonomy.php:1506
#: wp-includes/taxonomy.php:1669 wp-includes/taxonomy.php:2682
#: wp-includes/taxonomy.php:2889 wp-includes/taxonomy.php:3113
#: wp-includes/taxonomy.php:3444
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia inválida"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo inválido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/functions.php:4825 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884 wp-includes/media-template.php:383
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859 wp-includes/script-loader.php:490
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
#: wp-includes/media.php:3034 wp-includes/script-loader.php:380
#: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/script-loader.php:491
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:399
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:612
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:965
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982 wp-includes/media-template.php:965
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:718
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrangir proporções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:233
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:259
msgid "Template is missing."
msgstr "Template em falta."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "O autor do comentário tem de indicar o nome e email"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3513
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Erro: introduza um email válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2627
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Não pode editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2820
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Página não encontrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2870
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Não pode editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2767
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Não foi possível eliminar a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3049
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3051
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "A nova categoria falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3096
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Não tem permissões para eliminar categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3301
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3368
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3234
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Não pode editar comentários."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estado de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3413
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar o comentário. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3467
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Tem que estar registado e ter a sessão iniciada para poder comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3597
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Não tem permissões de acesso aos detalhes dos comentários."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de anexo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413 wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir link numa nova janela/separador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1433
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918 wp-includes/media-template.php:1247
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1285
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1535
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1696
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2624
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4205
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4370
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5087
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5905
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6078 wp-includes/post.php:3172
#: wp-includes/post.php:3632 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir comentários em novos artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:468
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1609
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo não pode ser eliminado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1754
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "O tipo de artigo especificado é inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1279
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4020
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4820
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5094
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5158
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de artigo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para editar artigos deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1301
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para criar artigos privados deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para criar artigos protegidos por senha deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1226
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Não tem permissões para fixar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2926
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4426
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5512
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Não pode editar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4536
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível publicar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1852
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1949
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ser vazio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1843
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1930
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1980
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "A edição do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para eliminar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2042
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "A eliminação do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:241
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não é legível."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4025
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Não tem permissões para editar este tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1218
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não pode fixar um artigo privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:625
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4824
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2097
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2250
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1435
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2762
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2824
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Não tem permissões para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3021
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3793
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Não tem permissões para actualizar as opções"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3893
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5689
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Não tem permissões para enviar ficheiros."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3635
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3667
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3937
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Não tem permissões para aceder a informações sobre este site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3186
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3304
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3371
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Não tem permissões para moderar comentários neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5962
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Não pode editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3143
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5625
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5860
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Indique o URL de destino"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impossível ler tamanho da imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1540
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2380
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Não pode editar utilizadores."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:250
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:257
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2511
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2557
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Não pode editar o seu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2591
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Este utilizador não pode ser actualizado."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro inexistente?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:311
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotação da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2438
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Não pode consultar os utilizadores."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:401
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:406
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:411
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "URL do início de sessão"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatações"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Inserir/editar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras completas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minúsculas gregas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista de marcadores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Maiúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Círculo cheio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação em baixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reduzir indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudas visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Special character"
msgstr "Caractere especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço sem quebra de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell padding"
msgstr "Margem interior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacejamento de células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "O texto especificado não foi encontrado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Font Family"
msgstr "Tipo de letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:237
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERRO: O directório de temas está vazia ou não existe. Por favor verifique a sua instalação."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos por omissão,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Read more..."
msgstr "Ler mais..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "No color"
msgstr "Sem cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do editor (quando activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos em modo focado:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Elements path"
msgstr "Hierarquia dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita sem distracções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:406
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:414
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:418
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:421
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1604
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferência. Por favor, use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área de administração"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2454
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "O papel especificado não é válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4516
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Não tem permissão para publicar neste site."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:391
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:396
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:453
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925 wp-includes/class-wp-editor.php:1400
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 wp-includes/script-loader.php:426
#: wp-includes/script-loader.php:510 wp-includes/script-loader.php:518
#: wp-includes/script-loader.php:625 wp-includes/theme.php:1925
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Remove link"
msgstr "Remover ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448 wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar ligação"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:463
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar o seu termo. Algo correu mal."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Merge table cells"
msgstr "Unir células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhamento V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhamento H"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1954
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica, portanto não pode indicar uma taxonomia superior."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1963 wp-includes/taxonomy.php:2913
#: wp-includes/taxonomy.php:3482
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo superior não existe."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290 wp-includes/class-wp-theme.php:294
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema superior válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:278
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema superior está em falta. Por favor, instale o tema superior \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:368
msgid "Image flip failed."
msgstr "Não foi possível inverter a imagem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1410
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5098
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de conteúdo não pode ser alterado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2385 wp-includes/user.php:2134
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Invalid user ID."
msgstr "O ID do utilizador é inválido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Restore last draft"
msgstr "Repor o último rascunho"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1741
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:440
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887 wp-includes/media-template.php:409
#: wp-includes/media-template.php:589
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:220
#: wp-includes/script-loader.php:397 wp-includes/script-loader.php:623
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:651 wp-includes/media.php:3073
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1704
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:737
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:557 wp-includes/media.php:3030
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1506
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:623
#: wp-includes/media-template.php:854 wp-includes/media-template.php:920
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1505
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media-template.php:851 wp-includes/media-template.php:917
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1507
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:923
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1416
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:469
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:458
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1543
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "O seu tema suporta uma página inicial estática."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1554
msgid "Front page displays"
msgstr "A página inicial mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1582
msgid "Posts page"
msgstr "Página de artigos"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1570
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1558
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus artigos mais recentes"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1220
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1521
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1522
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1488
msgid "No Repeat"
msgstr "Não repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1489
msgid "Tile"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1490
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Repetir na horizontal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1491
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Repetir na vertical"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1412
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto no cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1434
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1484
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1501
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1559
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1396
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1419
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1374
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1540
msgid "Static Front Page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:137
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:266
#: wp-includes/nav-menu.php:716 wp-includes/nav-menu.php:780
#: wp-includes/post-template.php:1422 wp-includes/post-template.php:1513
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1461
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:703
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:459
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:688 wp-includes/media.php:3038
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1259
msgid "No image set"
msgstr "Nenhuma imagem definida"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:621
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover para outra área&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:655
#: wp-includes/script-loader.php:604
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1303
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho actual"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1317
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Carregados anteriormente"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1324
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:682
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:622
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:623
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1241
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1243
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:630
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1226
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:652
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:654
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Desactive o widget movendo-o para a área de widgets inactivos."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Pesquisar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:629
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Escolha a área de destino deste widget:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1016
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-clique para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1352
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1385
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide header image"
msgstr "Esconder imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagem"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:668
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Também pode colocar menus em áreas de widgets com o widget personalizador de menus. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:429
msgid "Previewing theme"
msgstr "Pré-visualização do tema"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1919
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a>, adicionando um widget de &#8220;Menu Personalizado&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu retirado do submenu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item do menu movido para nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:335
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item do menu movido para nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:334
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:333
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:332
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:410
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:427
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1579
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1575
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar itens"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1578
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1598
msgctxt "Current menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1718
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:684
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover para o nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:683
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover para o nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar desligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:350
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar ligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1581
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:326
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1837
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1574
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1577
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open"
msgstr "Prima enter para expandir"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:436
msgid "Link Target"
msgstr "Destino do Link"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:434
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:749
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1585
msgid "Delete menu"
msgstr "Apagar menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1711
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1723
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:437
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1729
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:438
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1743
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1750
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1967
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#. translators: %s: Current menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:329
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
msgid "Move up one"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
msgid "Move down one"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:371
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover para debaixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Under %s"
msgstr "Debaixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:719
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo."

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1422
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:416
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1413
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:648
msgid "Loading ..."
msgstr "A carregar..."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1428
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:435
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:440
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:441
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Pesquisar temas instalados..."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:120
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:327
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1160 wp-includes/nav-menu.php:739
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligação personalizada"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:331
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item do menu é agora um subitem"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570
msgid "New menu name"
msgstr "Nome do novo menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:553
msgid "Add a Menu"
msgstr "Adicionar um menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:712
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Your theme contains %s menu location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme contains %s menu locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O tema contém %s localização para menu. Escolha qual o menu que pretende usar."
msgstr[1] "O tema contém %s localizações para menus. Escolha o menu que pretende usar em cada localização."

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:693
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "A personalizar &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:420
msgid "Customizing"
msgstr "A personalizar"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:472
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:465
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Está a personalizar %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:325
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sem correspondência)"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Prima enter para abrir este painel"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1932
msgid "Menu options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1386
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "O ícone do site é usado como ícone de navegador e de app para o teu site. Os ícones tem de ser quadrados e com o mínimo de 512 px de largura e de altura."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:657
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:656
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:764
msgid "No items"
msgstr "Não existem itens"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:330
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:721
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1690
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:768
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Mostrar/esconder secção: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1694
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1293
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, este tema recomenda um cabeçalho de <strong>%s &times; %s</strong> pixeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1517
msgid "Background Attachment"
msgstr "Comportamento do fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1295
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a largura de <strong>%s</strong> pixeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1297
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a altura de <strong>%s</strong> pixeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1465
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar o modo de reordenação"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:727
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligações personalizadas"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem nº. %2$d por baixo de %3$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:118
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1735
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:439
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com a ligação (XFN)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1935
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de topo a este menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:743
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410 wp-includes/media-template.php:820
msgid "Link Text"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1466
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:186
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Enganou-se?"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que já tenha publicado no seu site. Pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1591
msgid "Menu locations"
msgstr "Localizações dos menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações dos menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:718
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Pesquisar itens de menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:717
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar itens de menu"

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:411
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/category-template.php:1306
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:481
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
#: wp-includes/default-widgets.php:1592
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccione &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:121
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menu não pode estar vazio."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:692
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:920
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1754
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:653
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/media-template.php:473
#: wp-includes/media.php:3037
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:982
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1462
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:919
msgid "Change Image"
msgstr "Mudar imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1145
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1442
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal"

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6136
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi indicado um URL válido."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:689
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:694
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: wp-includes/class-http.php:1127 wp-includes/class-http.php:1543
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário."

#: wp-includes/class-http.php:1027 wp-includes/class-http.php:1035
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:924 wp-includes/media.php:3106
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha uma imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1211
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1213
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:695
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:690
msgid "Change File"
msgstr "Alterar ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:922
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:693
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:918
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:923
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"

#: wp-includes/class-http.php:357
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam concluir o pedido."

#: wp-includes/class-http.php:1099 wp-includes/class-http.php:1475
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Não foi possível abrir handle de fopen() para %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:576
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:691
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:921
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-http.php:826 wp-includes/class-http.php:1518
#: wp-includes/class-http.php:1557
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:409
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Ir para a barra de ferramentas"

#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a activação"

#: wp-includes/admin-bar.php:398
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:312 wp-includes/admin-bar.php:392
#: wp-includes/admin-bar.php:453 wp-includes/deprecated.php:2848
#: wp-includes/deprecated.php:2850
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-includes/admin-bar.php:404
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: wp-includes/admin-bar.php:416
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/admin-bar.php:410 wp-includes/admin-bar.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:421
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-includes/category-template.php:178
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A sua conta já está activa!"

#: wp-includes/category-template.php:501 wp-includes/default-widgets.php:644
#: wp-includes/default-widgets.php:657 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/admin-bar.php:735
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/admin-bar.php:711 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:358
#: wp-includes/functions.php:3329
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários a este item estãos fechados."

#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Tem de ter sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: wp-includes/category-template.php:493 wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No categories"
msgstr "Sem categorias"

#: wp-includes/category-template.php:752 wp-includes/category-template.php:761
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tópico"
msgstr[1] "%s tópicos"

#: wp-includes/admin-bar.php:723
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/admin-bar.php:717
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilize antes <code>get_the_author()</code> se não quiser que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/admin-bar.php:240
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar o meu perfil"

#: wp-includes/admin-bar.php:470
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:188
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Olá, %1$s!"

#: wp-includes/author-template.php:251 wp-includes/author-template.php:393
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#: wp-includes/category-template.php:1079
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:461 wp-includes/post.php:1652
msgid "New Post"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/admin-bar.php:372
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:246 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/admin-bar.php:633
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:134
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-comments-post.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escreva um comentário."

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor introduza um email válido."

#: wp-comments-post.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)."

#: wp-includes/admin-bar.php:126
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:274
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administração da rede: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:108 wp-includes/admin-bar.php:117
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#: wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:150
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:671
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"

#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1668
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-includes/admin-bar.php:638
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:302
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"

#: wp-includes/admin-bar.php:339
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1411
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:432
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/capabilities.php:659 wp-includes/capabilities.php:681
#: wp-includes/capabilities.php:707
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Use <code>WP_User->ID</code> em substituição."

#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>"

#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activação obrigatória"

#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activação:"

#: wp-includes/admin-bar.php:385
msgid "Network Admin"
msgstr "Administração da rede"

#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"

#: wp-includes/admin-bar.php:166
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:127 wp-includes/default-widgets.php:470
#: wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:135
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:276
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel de utilizador: %s"

#: wp-comments-post.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este comentário não pode ser guardado. Tente mais tarde, por favor."

#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/admin-bar.php:504
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligação curta"

#: wp-includes/capabilities.php:1036
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "A utilização de níveis de utilizadores através de plugins e temas está obsoleta. Use os papéis e capacidades dos utilizadores em alternativa."

#: wp-includes/admin-bar.php:143 wp-login.php:811
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/"

#: wp-includes/author-template.php:180
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar site de %s"

#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "O seu site <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activo. Pode agora iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu &#8220;%3$s&#8221;. Por favor verifique na sua caixa de email em %4$s a senha e instruções de início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%5$s\">redefinir a sua senha</a>."

#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A sua conta foi activada. Pode <a href=\"%1$s\">iniciar a sessão</a> no site, com o nome de utilizador que escolheu, &#8220;%2$s&#8221;. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:785 wp-includes/admin-bar.php:786
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420 wp-includes/media.php:3032
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/admin-bar.php:294 wp-includes/admin-bar.php:478
#: wp-includes/deprecated.php:2846
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"

#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\">página inicial</a>."
