# Translation of WordPress - 4.3.x - Administration in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.3.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 00:03:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.3.x - Administration\n"

#: wp-admin/about.php:112
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#: wp-admin/about.php:115
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu um problema de segurança."

#: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Não pode editar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:161 wp-admin/users.php:201
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Não pode eliminar utilizadores."

#: wp-admin/users.php:270
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."

#: wp-admin/users.php:411
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."

#: wp-admin/users.php:422
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:423
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."

#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações guardadas"

#: wp-admin/widgets.php:242
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:253
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."

#: wp-admin/widgets.php:314
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."

#: wp-admin/widgets.php:121
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para removê-los da barra lateral, mantendo as suas configurações."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:224
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."

#: wp-admin/users.php:344
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"

#: wp-admin/users.php:168
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Não pode eliminar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"

#: wp-admin/users.php:368
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."

#: wp-admin/users.php:429
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:430
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/user-new.php:242
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:244
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/users.php:142 wp-admin/users.php:191
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/user-new.php:450
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"

#: wp-admin/users.php:217
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"

#: wp-admin/widgets.php:118
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:359
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador clicando no numero na coluna Artigos"

#: wp-admin/widgets.php:72
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:101
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"

#: wp-admin/widgets.php:104
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva ao perfil editável do utilizador. Pode também aceder clicando no nome de utilizador."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por função, usando os links na parte superior esquerda para mostrar todos os utilizadores, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou assinantes. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Funções de utilizador não usadas não são mostradas."

#: wp-admin/users.php:268
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"

#: wp-admin/user-new.php:235
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."

#: wp-admin/users.php:282 wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:317
#: wp-admin/users.php:325
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."

#: wp-admin/user-new.php:277 wp-admin/user-new.php:332
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Este não é apenas mais um plugin. Ele simboliza a esperança e entusiasmo de uma geração inteira, resumidas em duas palavras, famosamente cantadas por Louis Armstrong: Hello Dolly. Uma vez activado, verá linhas da letra de <cite>Hello, Dolly</cite> no canto superior direito de todas as páginas do seu painel."

#: wp-admin/users.php:407
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Novo utilizador criado. <a href=\"%s\">Editar utilizador</a>"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Se activar o Modo de Acessibilidade, nas Opções de Ecrã, pode utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o método de arrastar e largar."

#: wp-admin/widgets.php:359
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/user-new.php:279
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:284
msgid "E-mail or Username"
msgstr "EMail ou Nome de Utilizador"

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para mostrar no seu site, mas não é necessário."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barra de título até ao local pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para as expandir."

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor escolha uma opção"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:358
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/widgets.php:75
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa transição possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."

#: wp-admin/user-new.php:341
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."

#: wp-admin/widgets.php:454
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#: wp-admin/users.php:254
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "Delete all content."
msgstr "Eliminar todo o conteúdo."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "'Remover' permite-lhe remover um utilizador do seu site, sem apagar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/widgets.php:80
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre widgets</a>"

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de utilizadores</a>"

#: wp-admin/widgets.php:85
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">siga estas instruções</a>."

#: wp-admin/users.php:227
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Especificou estes utilizadores para eliminação:"

#: wp-admin/users.php:248
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo destes utilizadores?"

#: wp-admin/user-new.php:314 wp-admin/user-new.php:451
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Adicione um utilizador sem ter de enviar um email a requerer a sua confirmação."

#: wp-admin/users.php:342
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Indicou que pretende remover este utilizador: "

#: wp-admin/widgets.php:293
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar widget"

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastar um widget para uma barra lateral fará com que ele se abra, permitindo que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Guardar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Eliminar, ele será removido."

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descrições de papéis e capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:401
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilizador eliminado."
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados."

#: wp-admin/users.php:246
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve acontecer ao conteúdo deste utilizador?"

#: wp-admin/widgets.php:363
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar um widget arraste-o para uma barra lateral ou clique nele. Para o desactivar e eliminar as suas opções, arraste-o de volta ao conjunto."

#: wp-admin/users.php:399
msgid "User deleted."
msgstr "Utilizador eliminado."

#: wp-admin/user-new.php:283
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/users.php:415
msgid "Changed roles."
msgstr "Papéis alterados."

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Especificou este utilizador para eliminação:"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco papéis, conforme estabelecido pelo administrador do site: administrador, autor, editor, colaborador ou subscritor. Utilizadores com papéis que não o de administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu papel."

#: wp-admin/users.php:339
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover utilizadores do site"

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar na ligação de confirmação para ser adicionado ao seu site."

#: wp-admin/users.php:418
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "O papel do utilizador actual tem que ter capacidades de edição de utilizadores."

#: wp-admin/users.php:419
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alterados outros papéis de utilizador."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas apresentam por omissão alguns widgets nas barras laterais até que seja manualmente adicionado algum widget, mas estes não aparecem na ferramenta de administração das barras laterais. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os a partir da área de widgets disponíveis."

#: wp-admin/users.php:236
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O utilizador actual não será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:356
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Não tem permissão para remover este utilizador.</strong>"

#: wp-admin/users.php:354
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O utilizador actual não será removido.</strong>"

#: wp-admin/user-new.php:417
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Uma ligação para redefinição de senha será enviada por email ao utilizador."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "'Eliminar' abre a página de confirmação da eliminação de utilizadores, onde pode remover definitivamente um utilizador do seu site e eliminar o respectivo conteúdo. Pode também eliminar vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de utilizadores, serão mostradas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget guardando as suas opções para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adicioná-los de novo em qualquer momento. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes opções."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:144
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: wp-admin/theme-editor.php:197
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/themes.php:143
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização."

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais."

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:278
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida"

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso"

#: wp-admin/update.php:247
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"

#: wp-admin/update-core.php:268 wp-admin/update-core.php:276
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" em %4$d no total)"

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "User Name"
msgstr "Nome de Utilizador"

#: wp-admin/update-core.php:265
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)"

#: wp-admin/upload.php:238 wp-admin/upload.php:268
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Anexo apagado permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:227
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "%d anexo re-anexado"
msgstr[1] "%d anexos re-anexados"

#: wp-admin/upgrade.php:116
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Novo tema activado. <a href=\"%s\">Ver o site</a>"

#: wp-admin/themes.php:271
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas Indisponíveis"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:114
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/user-edit.php:194
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:240
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."

#: wp-admin/user-edit.php:355
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."

#: wp-admin/user-edit.php:345 wp-admin/user-new.php:373
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"

#: wp-admin/user-new.php:90
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"

#: wp-admin/user-edit.php:310
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."

#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."

#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar templates neste site."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:202
#: wp-admin/update.php:232
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar temas neste site."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."

#: wp-admin/themes.php:272
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos. Os temas devem ter uma folha de estilos e um modelo."

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua &#8220;conta&#8221;), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o Editor de Temas para editar os ficheiros individuais CSS e PHP que fazem parte do seu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."

#: wp-admin/theme-install.php:148
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualização"

#: wp-admin/upgrade.php:74
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados "

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão."

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização poderá demorar algum tempo, por favor seja paciente."

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:108
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização completa"

#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:585
#: wp-admin/update-core.php:609 wp-admin/update-core.php:637
#: wp-admin/update-core.php:667
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar este site."

#: wp-admin/user-edit.php:213 wp-admin/users.php:458
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"

#: wp-admin/user-new.php:181
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os Editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:241
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"

#: wp-admin/themes.php:279
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, o que irá exibir os temas do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório de temas do WordPress.org</a>. Esses temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, carregue em \"Actualizar ficheiro\""

#: wp-admin/update-core.php:327
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em &#8220;Actualizar temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:331 wp-admin/update-core.php:359
#: wp-admin/update-core.php:653 wp-admin/update-core.php:658
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: wp-admin/user-edit.php:239
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"

#: wp-admin/user-edit.php:452
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:582
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Funcionalidades adicionais:"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"

#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Detalhes da versão %1$s"

#: wp-admin/user-new.php:162
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores irão receber um email informando que foram adicionados como utilizador do seu site. Por omissão esse email irá também conter a respectiva senha. Desactive a opção se não quer que a senha seja incluída no email de boas-vindas."

#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado"

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:467
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha:"

#: wp-admin/user-edit.php:490
msgid "Type your new password again."
msgstr "Introduza a senha outra vez"

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"

#: wp-admin/update-core.php:529
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"

#: wp-admin/themes.php:70
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"

#: wp-admin/themes.php:63
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multisite só pode ser feita na secção de administração de rede."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o <a href=\"%s\">conversor de categorias e etiquetas</a>, disponível na página de importações."

#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"

#: wp-admin/user-new.php:159
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "O nome da base de dados na qual quer executar o WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:167
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizador"

#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Your MySQL username"
msgstr "O seu nome de utilizador no MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:181
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema por omissão."

#: wp-admin/setup-config.php:173
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;e a sua senha no MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:183
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se pretender instalar vários sites WordPress numa única base de dados, altere este valor."

#: wp-admin/setup-config.php:310
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Pode criar o ficheiro <code>wp-config.php</code> manualmente e inserir o seguinte conteúdo"

#: wp-admin/theme-editor.php:163
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está incompleto."

#: wp-admin/themes.php:84
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Pré-visualização e personalização"

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Pré-visualização e instalação"

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "É obrigatório atribuir uma senha ao novo utilizador, o qual a poderá alterar depois de iniciar a sessão. O nome de utilizador, no entanto, não pode ser alterado."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar."

#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"

#: wp-admin/update-core.php:554
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais temas a actualizar."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."

#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores têm acesso a todas as ferramentas administrativas."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estiverem completas, o seu site regressará ao normal."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por seleccionar no menu um tema para editar e clique em Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros de modelo. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro apareça na caixa Editor."

#: wp-admin/upload.php:129
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Não pode mover este artigo para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:141
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Não pode retirar este artigo do lixo."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Não pode eliminar este artigo."

#: wp-admin/user-edit.php:96 wp-admin/user-edit.php:126
#: wp-admin/user-edit.php:179
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Não tem permissões para editar este utilizador."

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Uma vez criada uma lista de temas, pode pré-visualizar ou instalar qualquer um deles. Ao clicar na miniatura do tema que lhe interessa, irá abrir uma página de pré-visualização que lhe dará uma ideia do aspecto desse tema aplicado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:180
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros"

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro não estiver anexado a qualquer artigo, verá isso na coluna Anexado a. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá procurar o artigo ao qual deseja anexar esse ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:182
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Opções guardadas e tema activado. <a href=\"%s\">Ver o site</a>."

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão mais recente do WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:309
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Depois de ter feito isso, clique em &#8220;Instalar.&#8221;"

#: wp-admin/upload.php:248 wp-admin/upload.php:270
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Anexo multimédia movido para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:183
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Pode limitar a lista por tipo de ficheiro/estado utilizando os links de filtros no topo da página. Pode também refinar a lista por data, usando o menu acima da tabela de multimédia."

#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os Colaboradores podem escrever e gerir os seus próprios artigo, mas não podem publicá-los nem carregar ficheiros multimédia."

#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Muito bem! Já passou esta parte da instalação. O WordPress já consegue comunicar com a sua base de dados. Se estiver pronto, está na altura de&hellip;"

#: wp-admin/user-edit.php:585
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: wp-admin/user-edit.php:593
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"

#: wp-admin/upload.php:259 wp-admin/upload.php:271
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Anexo multimédia restaurado do lixo."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros em PHP, pode usar o selector de Documentação para escolher funções reconhecidas no ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."

#: wp-admin/user-edit.php:487
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repita a nova senha"

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Indique os dados de ligação à sua base de dados. Se não tem a certeza, fale com o seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar o tema para uma versão mais recente vai sobrepôr-se às alterações feitas aqui, eliminando-as. Para evitar isto, considere criar um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema dependente</a> em vez de editar este."

#: wp-admin/update-core.php:371 wp-admin/update-core.php:379
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#: wp-admin/update-core.php:372
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As suas traduções estão actualizadas."

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Se precisa de reinstalar a versão %s, pode fazê-lo aqui ou descarregar o pacote e reinstalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Actualizações de segurança serão, de futuro, instaladas automaticamente."

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:111
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"

#: wp-admin/themes.php:130
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/themes.php:254 wp-admin/themes.php:354 wp-admin/themes.php:384
msgid "Update Available"
msgstr "Actualização disponível"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar este tema?\n"
"\n"
"Clique 'Cancelar' para voltar ou 'OK' para confirmar."

#: wp-admin/update-core.php:512
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se existir uma actualização disponível, verá o aviso na barra de ferramentas e no menu de navegação."

#: wp-admin/update-core.php:520
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples, basta um clique: é só <strong>clicar no botão &#8220;Actualizar agora&#8221;</strong> sempre que haja uma notificação sobre uma nova actualização."

#: wp-admin/update-core.php:520
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress vai encarregar-se automaticamente das actualizações de manutenção e de segurança em segundo plano."

#: wp-admin/themes.php:65
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se quer escolher outros temas, clique no botão &#8220;Adicionar novo&#8221; e poderá escolher e pesquisar mais temas no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directório de temas do WordPress</a>. Os temas no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com as licenças do WordPress. E são&#8217 grátis!"

#: wp-admin/themes.php:50
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema activo é mostrado em destaque na primeira posição."

#: wp-admin/update-core.php:524
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduções</strong> &mdash; Os ficheiros de tradução do WordPress para Português são actualizados sempre que existem outras actualizações. Seja como for, se as traduções estiverem desactualizadas, pode sempre <strong>clicar no botão &#8220;Actualizar traduções&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:511
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta página, poderá fazer a actualização para a versão mais recente do WordPress, bem como, fazer a actualização dos temas e plugins instalados, através dos repositórios WordPress.org."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Se está a pré-visualizar o tema num ecrã pequeno, utilize o botão em baixo do lado esquerdo para esconder o painel de configuração, ficando com mais espaço no ecrã para visualizar o seu site com o novo tema. Para recuperar o painel, clique no mesmo botão novamente."

#: wp-admin/theme-install.php:138
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Pesquisar temas..."

#: wp-admin/update-core.php:320
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão actualizados."

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar"

#: wp-admin/user-edit.php:197
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Voltar aos utilizadores"

#: wp-admin/theme-install.php:168
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:177
#: wp-admin/themes.php:115 wp-admin/themes.php:263
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente uma nova pesquisa."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquias, ou seja pode criar subcategorias. As etiquetas não têm hierarquias e portanto não pode criar subetiquetas. Há quem comece a usar umas ou outras nos seus artigos, para constatar mais tarde que a outra opção era melhor para o seu conteúdo."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o ficheiro ZIP no seu computador (certifique-se que foi a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo à maneira antiga e copiar, via FTP, a pasta do tema descarregado para a seu directório <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/themes.php:51
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A pesquisa de temas instalados é feita por termos no nome, descrição, autor ou etiqueta."

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Pode pesquisar temas por palavra chave, autor ou etiqueta ou usando o filtro de características."

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:114
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Temas encontrados: %d"

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos utilizadores</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre perfis de utilizador</a>"

#: wp-admin/update-core.php:535
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a actualização do WordPress</a>"

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre ferramentas</a>"

#: wp-admin/upload.php:64 wp-admin/upload.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre a biblioteca multimédia </a>"

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Mais informações</a>"

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Pode actualizar para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou descarregar o pacote e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:91
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre a utilização de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de ficheiros</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas do tema</a>"

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:80
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:82
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "%d anexo de media enviado para o lixo."
msgstr[1] "%d anexos de media enviados para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "%d anexo de media restaurado a partir do lixo."
msgstr[1] "%d anexos de media restaurados a partir do lixo."

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "%d anexo de media eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%d anexos de media eliminados permanentemente."

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Press This é uma pequena ferramenta que permite que pegues em dados da web e cries novos artigos com facilidade."

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar Press This"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Arraste o bookmarklet seguinte para a sua barra de favoritos. Quando estiver numa página que queira partilhar, basta fazer &#8220;press&#8221;."

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Siga a ligação para abrir o Press This. Em seguida adicione aos Favoritos ou ao ecrã inicial do seu dispositivo. "

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir o Press This"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Se não consegue arrastar o bookmarklet para os seus favoritos, copie o seguinte código e crie um novo. Cole o código no campo URL do novo bookmarklet."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copiar o código do bookmarklet &#8220;Press This&#8221;"

#: wp-admin/upload.php:232
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "%d ficheiro desanexado."
msgstr[1] "%d ficheiros desanexados."

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Ligação directa (melhor para dispositivos móveis)"

#: wp-admin/theme-install.php:248
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema ainda não foi avaliado."

#: wp-admin/update-core.php:381
msgid "New translations are available."
msgstr "Há novas traduções disponíveis."

#: wp-admin/setup-config.php:178
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Terá de obter esta informação junto do seu serviço de alojamento, se <code>localhost</code> não funcionar."

#: wp-admin/user-edit.php:408
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Há uma alteração pendente do seu email para %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Descarregar %s"

#: wp-admin/theme-install.php:217
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"

#: wp-admin/theme-install.php:226
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este site está configurado para instalar actualizações de futuras versões beta de forma automática."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Também pode remover itens individuais e aceder ao ecrã alargado de edição a partir da caixa de diálogo de detalhes."

#: wp-admin/upload.php:83
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "A visualização em grelha da Biblioteca multimédia necessita de JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Mude para a visualização em lista</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:529
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Terminar sessões em todo o lado"

#: wp-admin/user-edit.php:507 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-edit.php:527
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"

#: wp-admin/user-edit.php:479 wp-admin/user-new.php:412
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração da senha"

#: wp-admin/user-edit.php:464
msgid "Account Management"
msgstr "Gestão da conta"

#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:533
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Fechar a sessão de %s em todas as localizações."

#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Perdeu o seu telefone ou deixou a sua conta aberta num computador público? Pode fechar a sessão em todos as outras localizações, ficando ligado aqui."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Pode terminar as sessões em outros dispositivos, como o seu telefone ou um computador partilhado, clicando o botão Terminar sessões em todo o lado."

#: wp-admin/theme-install.php:207
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalhes e pré-visualização"

#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "O tema que está a ser pré-visualizado é completamente interactivo &mdash; navegue por diferentes páginas para ver o comportamento do tema nos artigos, arquivos e outras páginas. As configurações do tema dependem das funcionalidades que o tema suporta. Para confirmar as novas configurações e activar o tema num passo apenas, clique no botão Guardar e activar no topo do menu."

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Use Press This para copiar texto, imagens e vídeos de qualquer página da web. Depois edite e adicione mais conteúdo, logo no Press This, antes de guardar ou publicar o artigo no seu site."

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Erro ao guardar anexo multimédia."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Em alternativa pode consultar temas em destaque, populares ou mais recentes. Quando encontrar um tema de que gosta, pode pré-visualizá-lo ou instalá-lo."

#: wp-admin/user-edit.php:511
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Só tem sessão iniciada aqui."

#: wp-admin/themes.php:145
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este tem um tema dependente activo."

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar o tema por forma a obter uma pré-visualização com o conteúdo do seu site e personalizar as opções do tema, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel da esquerda. Os ficheiros do tema serão automaticamente descarregados para o seu site. Após esta operação, o tema fica disponível para activação, o que pode ser realizado clicando na ligação \"Activar\", ou navegando até ao ecrã \"Gerir temas\" e clicando na ligação \"Pré-visualização\" por baixo da miniatura de qualquer tema instalado."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "A ligação de conversão de categorias e etiquetas nesta página, irá abrir a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, a ligação de activação irá abrir a página onde poderá escolher converter etiquetas em categorias ou vice-versa."

#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes papéis de utilizador e permissões associadas:"

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "User Roles"
msgstr "Papéis de utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscritores podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site. "

#: wp-admin/user-new.php:158
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multi-site, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou email, e definir o respectivo papel. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem que ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o papel do utilizador Administração da rede > Todos os utilizadores."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:83
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/user-new.php:29
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para activar a sua conta:\n"
"%%s"

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Press This é um <em>bookmarklet</em> que facilita a publicação de qualquer conteúdo que encontrar na web. Pode usá-lo apenas para uma ligação ou para publicar um excerto. O Press This permite-lhe até escolher de entre as imagens incluídas na página e usá-las no seu artigo. Basta arrastar o marcador Press This desta página para a barra de favoritos do seu navegador e está pronto para criar conteúdo mais facilmente. Ao clicar no marcador quando visitar outro site abre-se uma janela com todas estas opções."

#: wp-admin/user-edit.php:326 wp-admin/user-edit.php:328
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhum papel para este site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este utilizador permissões de super administrador na rede."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descarregar <em>nightly build</em>"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de plugins"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."

#: wp-admin/update.php:111
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A instalar plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:139
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar plugin a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/update.php:219
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A instalar tema: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:215
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar na ligação de confirmação."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir temas"

#: wp-admin/user-edit.php:360
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar o nome publicamente como"

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizar automaticamente para a <em>nightly build</em> mais recente ou descarregar e instalar manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de actualizar, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\"> faça uma cópia de segurança dos seus ficheiros e base de dados</a>. Para ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">actualização do WordPress</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar a paleta de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Existe a possibilidade de esta actualização alterar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."

#: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:346
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Está instalada a versão %1$s. Actualize para a versão %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:508 wp-admin/update-core.php:547
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações do WordPress"

#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro do seu tema superior actual."

#: wp-admin/update-core.php:328
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Todas as personalizações que fez nos ficheiros do tema serão perdidas. Por favor considere usar <a href=\"%s\">temas dependentes</a> para modificações."

#: wp-admin/upload.php:48
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os ficheiro carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os mais recentes em primeiro."

#: wp-admin/user-edit.php:509 wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fechar a sessão em todas as outras localizações"

#: wp-admin/setup-config.php:317 wp-admin/setup-config.php:348
msgid "Run the install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/upload.php:49 wp-admin/upload.php:184
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Pode ver os seus ficheiros multimédia numa grelha simples ou numa lista com colunas. Pode alternar entre as duas vistas, através dos ícones à esquerda, acima dos ficheiros."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use os botões de setas de direcção no topo ou então as teclas de direcção no seu teclado, para navegar rapidamente nos itens multimédia."

#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Clicar num item mostrará uma caixa de diálogo Detalhes de Anexo, que lhe permitirá visualizar o ficheiro multimédia e efectuar alterações rápidas. Quaisquer alterações que fizer aos detalhes do anexo serão automaticamente guardadas."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para eliminar itens multimédia, clique no botão 'Selecção em massa' no topo do ecrã. Seleccione quaisquer itens que deseje eliminar e depois clique no botão 'Eliminar seleccionados'. Clique no botão 'Cancelar selecção' para voltar a visualizar os seus objectos multimédia."

#: wp-admin/update-core.php:521
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas e Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e <strong>clique no botão &#8220;Actualizar&#8221;</strong>. Seleccione a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para seleccionar e actualizar todos de uma só vez."

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com sucesso!"

#: wp-admin/upload.php:190
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha revela as acções possíveis: Editar, Eliminar permanentemente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, abre uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar permanentemente irá eliminar o ficheiro da biblioteca multimédia bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, abre a página do próprio ficheiro."

#: wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema dependente herda modelos do tema superior %s."

#: wp-admin/themes.php:47
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre o tema para ver os botões Activar e Pré-visualizar"

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre um tema e clicar em Pré-visualizar para personalizar e pré-visualizar as alterações às opções do tema num ecrã separado. O botão Pré-visualizar está igualmente disponível no fundo da página de detalhes de cada tema. Qualquer tema instalado pode ser pré-visualizado e personalizado desta forma."

#: wp-admin/themes.php:48
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicar no tema para ver o seu nome, versão, autor, descrição, etiquetas e ligação para o eliminar"

#: wp-admin/themes.php:49
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicar em Personalizar no tema activo ou em Pré-Visualizar para qualquer outro tema, para pré-visualizar e personalizar o tema"

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta página é usada para gerir os temas instalados. Com excepção do tema por omissão, incluído na sua instalação do WordPress, os temas são concebidos e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:115
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."

#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Não foram seleccionados plugins desactualizados."

#: wp-admin/options-permalink.php:215
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"

#: wp-admin/options-permalink.php:165
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"

#: wp-admin/options-reading.php:110
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:114
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"

#: wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:189
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:191
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."

#: wp-admin/plugins.php:424
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:440
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:442
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:445
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:447
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:449
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar as Revisões de &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/plugins.php:341
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os plugins deste site"

#: wp-admin/options.php:153
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissões para modificar opções não registadas neste site."

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (também <strong>apagará os respectivos dados</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:137
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para activar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:165 wp-admin/plugins.php:185
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para desactivar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:216
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da Função&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!"

#: wp-admin/options-permalink.php:159 wp-admin/options-permalink.php:162
#: wp-admin/options-permalink.php:167 wp-admin/options-permalink.php:171
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."

#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."

#: wp-admin/plugins.php:420
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."

#: wp-admin/options-media.php:108
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "O valor por omissão é <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:134 wp-admin/options-reading.php:135
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"

#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"

#: wp-admin/plugins.php:118 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:625
#: wp-admin/update-core.php:629
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Summary"
msgstr "Um resumo"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-admin/plugin-editor.php:260 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"

#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:208 wp-admin/options-permalink.php:212
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:196 wp-admin/options-permalink.php:216
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"

#: wp-admin/options.php:149
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em <code>%</code> vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí."

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações comuns ou criar estruturas de URLs personalizadas."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Normalmente usam-se ligações permanentes bem formadas; URLs que contêm informação útil e legível, tal como o título de artigo, em vez de um número. Pode escolher uma estrutura de entre as opções comuns ou criar a sua, no campo estrutura personalizada. "

#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deve actualizar o seu web.config agora"

#: wp-admin/plugins.php:422
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin gerou %d caracteres de <strong>resultados inesperados</strong> durante a activação. Se notar mensagens de &#8220;headers already sent&#8221;, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar um email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3 para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço muito secreto."

#: wp-admin/plugin-editor.php:252
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Não é aconselhável efectuar alterações em plugins activos. Se as alterações causaram um erro fatal, o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:135
msgid "Database username"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "Database password"
msgstr "Senha da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Vamos a isto!"

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Clique para ver a listagem completa de ficheiros que serão eliminados"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/setup-config.php:53
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe. Se precisa de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor apague-o primeiro. Pode tentar <a href='%s'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:57
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe, um nível acima da sua instalação de WordPress. Se precisa de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor apague-o primeiro. Pode tentar <a href='install.php'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:86
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Preparar o ficheiro de configuração"

#: wp-admin/setup-config.php:132
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de iniciar, necessitamos de algumas informações sobre a base de dados. Terá de saber as seguintes informações antes de prosseguir."

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo das tabelas (se pretender ter mais do que um WordPress numa única base de dados)"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "O mais provável é o seu serviço de alojamento lhe ter fornecido estes dados. Se não os tem, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento antes de poder continuar. Se estiver pronto&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "É necessário o ficheiro wp-config-sample.php para começar. Por favor volte a carregar esse ficheiro para a sua instalação de WordPress."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."

#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do menu no canto superior direito e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para o carregar no editor e fazer alterações. Não se esqueça de gravar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:169
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Este plugin foi desactivado porque as alterações resultaram num <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se colocar temporariamente o seu ficheiro <code>web.config</code> com permissões de escrita, serão geradas automaticamente as regras de reescrita, mas não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Pode também controlar o conteúdo dos seus feeds de RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar e ainda se deseja mostrar o texto completo ou apenas um resumo."

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de pesquisa"

#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos motores de pesquisa honrar este pedido."

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que procura, Pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress.org por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão representam um maior número de plugins associados a esse termo."

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de mail"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da mensagem por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de actualização"

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Pode também consultar os plugins favoritos de qualquer utilizador usando o link Favoritos no canto superior esquerdo da página e indicando o respectivo nome de utilizador no WordPress.org"

#: wp-admin/options-reading.php:148 wp-admin/options-reading.php:168
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site"

#: wp-admin/options-reading.php:63
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por <em>robots</em>, serviços de ping e <em>spiders</em>. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção &#8220;Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site&#8220; e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique no link Carregar que lhe vai pedir que indique um ficheiro em formato .zip. Uma vez carregado o ficheiro, pode activar o novo plugin. "

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Se, por alguma razão, esta geração automatica do ficheiro não funcionar, não se preocupe; a única coisa que este processo faz é escrever a informação da base de dados no ficheiro. Pode sempre editar o ficheiro <code>wp-config-sample.php</code>, adicionar essa informação e guardá-lo com o nome <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de Documentação, por baixo do editor, lista as funções de PHP reconhecidas nesse ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:211
msgid "Look Up"
msgstr "Consultar"

#: wp-admin/post.php:263
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Não pode mover este item para o lixo. %s está a editá-lo."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar nas revisões, <strong>arraste o indicador para a esquerda ou direita</strong> ou então <strong>use os botões Anterior e Seguinte</strong>."

#: wp-admin/post.php:294
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item de já foi eliminado."

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir as revisões dos seus conteúdos."

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias dos seus artigos ou páginas que são periodicamente criadas conforme vai actualizando os seus conteúdos. O texto a vermelho do lado direito mostra os conteúdos que foram removidos. O texto a verde do lado direito mostra os conteúdos que foram acrescentados."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta página pode rever, comparar e repor revisões:"

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para repor uma revisão, <strong>clique em Repor esta revisão</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compare duas revisões <strong>seleccionando a opção &#8220;Comparar quaisquer duas revisões&#8221;</strong>."

#: wp-admin/post.php:121
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossível enviar este formulário, por favor volte a carregar a página e tente novamente."

#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "O plugin <code>%s</code> foi <strong>desactivado</strong> devido a um erro: %s"

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to post editor"
msgstr "&larr; Voltar ao editor"

#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se colocar temporariamente o directório de raiz do seu site com permissões de escrita a fim de podermos criar o seu ficheiro <code>web.config</code> automaticamente, não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/plugins.php:397
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório <code>%s</code> e o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/options-permalink.php:183
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr ""
"Por omissão o WordPress usa  <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s que têm pontos de interrogação e vários números; no entanto o WordPress dá-lhe a hipótese de criar uma estrutura customizada de URLs para as suas ligações permanentes e páginas de arquivo. Isto pode melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura dos seus links. \n"
"Existem <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias etiquetas disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gestão de revisões</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "O WordPress não está a avisar nenhum <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">serviço de actualização</a> por causa das <a href=\"%s\">opções de visibilidade</a> do seu site."

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de escrita</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:140
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como editar plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como instalar plugins</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:69
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de leitura</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentação sobre como usar ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:402
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de plugins</a>"

#: wp-admin/options.php:188
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A opção <code>%1$s</code> não está registada. Opções não registadas estão obsoletas. Veja https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/plugin-editor.php:265 wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Tem que dar a este ficheiro permissões de escrita antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">o Codex</a> para mais informação."

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de actualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviços de actualização</a> no Codex. Separe vários <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de serviços com quebras de linha."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de caracteres</a> do seu site (é recomendado que use UTF-8)"

#: wp-admin/plugins.php:305
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:307
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar activos noutros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:309
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Está prestes a remover os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:390
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Pode encontrar plugins adicionais para o seu site usando o <a href=\"%1$s\">navegador/instalador de plugins</a> ou usando o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">repositório de plugins do WordPress</a> e instalando manualmente o plugin. Para instalar manualmente um plugin apenas precisa de carregar o plugin para o directório de plugins <code>/wp-content/plugins</code>. Depois de instalado, o plugin pode ser activado aqui."

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins ligam-se ao WordPress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os Plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do WordPress. Todos os plugins no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório oficial de plugins do WordPress.org</a> são compatíveis com a licença que o WordPress usa. Pode instalar novos plugins procurando ou navegando no repositório aqui mesmo, na sua secção de plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Vamos&#8217;re usar esta informação para criar o ficheiro <code>wp-config.php</code> ."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Para ter apenas uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins Em destaque e Populares, usando as ligações na parte superior esquerda do ecrã. Estas secções são actualizadas regularmente. "

#: wp-admin/options-reading.php:64
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta opção está ligada, é mostrado um lembrete na caixa Em resumo do painel de controlo que diz &#8220;Motores de pesquisa desencorajados&#8221; para que não se esqueça que o seu site não está a ser indexado."

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, pode introduzir estruturas personalizadas para os <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s das suas categorias e etiquetas. Por exemplo, ao usar <code>topicos</code> como base da categoria, fará com que os links de categoria se pareçam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixar em branco, serão usados os valores por omissão."

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de artigo por omissão"

#: wp-admin/post.php:253
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar mover para o lixo já não existe."

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todas elas. A secção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use as ligações para a documentação."

#: wp-admin/plugins.php:301
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quiser que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite as ligações abaixo."

#: wp-admin/options-reading.php:131
msgid "items"
msgstr "itens"

#: wp-admin/plugins.php:303
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Está prestes remover o seguinte plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"

#: wp-admin/plugins.php:328
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros e dados?"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria de ligação por omissão"

#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros do plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:258
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualize o ficheiro e tente reactivar"

#: wp-admin/plugins.php:330
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros?"

#: wp-admin/plugins.php:341
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros"

#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Na área de edição, a tecla Tab insere um caractere de tabulação. Para mover para baixo desta área através da tecla Tab, use primeiro a tecla Esc e só depois Tab. Em alguma situações a tecla Esc pode ter de ser usada duas vezes antes de a tecla Tab permitir que continue."

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de pesquisa honrar o seu pedido."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são os URL das suas páginas e artigos do blog, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é o endereço usado para ligar ao seu conteúdo. O URL de um artigo deverá ser permanente, daí o nome ligação permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da &#8220;categoria&#8221; e &#8220;etiqueta&#8221; que irão aparecer nos URL de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria &#8220;geral&#8221; pode ser <code>/topicos/geral</code> em vez de <code>/categoria/geral</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>web.config</code> tivesse <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro <code>web.config</code>. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira esta regra dentro do elemento <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>.htaccess</code> tivesse <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, estas são as regras de reescrita do URL que deverão constar do seu ficheiro <code>.htaccess</code>. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo."

#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o directório da raiz do seu site tivesse <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro <code>web.config</code>. Crie um novo ficheiro com o nome <code>web.config</code> no directório da raiz do seu site. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:167 wp-admin/theme-editor.php:125
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com sucesso."

#: wp-admin/options-reading.php:54
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as opções que afectam a apresentação do seu conteúdo."

#: wp-admin/plugins.php:484
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"

#: wp-admin/options.php:229
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as opções"

#: wp-admin/post.php:276
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar recuperar do lixo já não existe."

#: wp-admin/post.php:165
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no lixo. Por favor recupere-o e tente de novo."

#: wp-admin/install.php:270
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"

#: wp-admin/install.php:324
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wp-admin/install.php:326
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "O WordPress está instalado. Estava à espera de mais passos? Temos pena mas não há mais."

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço apenas é utilizado para fins administrativos, tais como a notificação de novos utilizadores."

#: wp-admin/options-general.php:143 wp-admin/options-general.php:144
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/install.php:218
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a> para ajuda adicional."

#: wp-admin/menu.php:238
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-admin/install.php:271
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte para múltiplos sites não está activado."

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:62
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:94
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"

#: wp-admin/menu.php:148
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"

#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/menu.php:239
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"

#: wp-admin/options-discussion.php:79 wp-admin/options-discussion.php:80
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"

#: wp-admin/options-discussion.php:85
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "first"
msgstr "primeira"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "older"
msgstr "mais antigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:147 wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"

#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"

#: wp-admin/options-discussion.php:159 wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"

#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será assinalado como spam. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todas as audiências"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:222
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Para maiores de 17 anos"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Ainda mais adulto do que acima"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logotipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."

#: wp-admin/options-discussion.php:243
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"

#: wp-admin/options-discussion.php:245
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:246
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:247
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: wp-admin/options-general.php:199
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "A hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> é <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:201
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "A hora local é <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu."

#: wp-admin/options-general.php:279 wp-admin/options-general.php:312
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"

#: wp-admin/maint/repair.php:19
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparação da Base de Dados"

#: wp-admin/nav-menus.php:330 wp-admin/nav-menus.php:340
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."

#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, descreva este site."

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:164
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:234
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar links a este site."

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Indique um nome de menu aqui"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."

#: wp-admin/options-discussion.php:86
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente repara-las, clique em &#8220;Reparar base de dados&#8221;. A reparação pode demorar um pouco, por isso seja paciente."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de verão começa a: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."

#: wp-admin/menu.php:97
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carregando ficheiros"

#: wp-admin/options-discussion.php:248
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"

#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/menu.php:220
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:169 wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:180 wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:203 wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:235 wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"

#: wp-admin/options-general.php:321
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:197 wp-admin/plugins.php:459
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:229
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"

#: wp-admin/nav-menus.php:746 wp-admin/nav-menus.php:817
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:813
msgid "Delete Menu"
msgstr "Apagar menu"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:64 wp-admin/upload.php:78
#: wp-admin/upload.php:213
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página"

#: wp-admin/menu.php:235
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"

#: wp-admin/options-general.php:138 wp-admin/options-general.php:157
msgid "E-mail Address"
msgstr "Email"

#: wp-admin/options-general.php:347
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:88
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:120
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."

#: wp-admin/options-general.php:159
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar <strong>Abrir</strong>, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/options-general.php:236
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de Verão começa em: <code>%s</code>"

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar repara-la&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:143
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar alguns problemas comuns na base de dados e repará-los. A reparação pode levar algum tempo, portanto seja paciente. "

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu blog."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar este site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho a certeza de que quero desactivar permanentemente o meu site e reconheço que não poderei tê-lo de volta ou usar %s de novo."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Até à versão 3.0, aquilo que se chama agora uma rede multisite, tinha que ser instalado como WordPress MU (multi-utilizador), em separado."

#: wp-admin/my-sites.php:63
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Deve ser um membro de pelo menos um Site para utilizar esta página."

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"

#: wp-admin/menu.php:222 wp-admin/menu.php:224 wp-admin/user-new.php:148
#: wp-admin/user-new.php:339 wp-admin/user-new.php:461
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir as opções deste site."

#: wp-admin/menu.php:198
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:193
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user-edit.php:211
#: wp-admin/users.php:456
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:210
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar site"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu site permanentemente"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu site"

#: wp-admin/install.php:267
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Olá"

#: wp-admin/install.php:223 wp-admin/install.php:229
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"

#: wp-admin/install.php:223
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O seu ficheiro <code>wp-config.php</code> tem um prefixo de tabelas da base de dados vazio, o que não é suportado."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Tentou editar um item que não é um anexo. Volte atrás e tente novamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus ou widgets de navegação."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e largue</strong> os seus ficheiros na área abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site principal que escolheu não existe."

#: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-general.php:94
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:57 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Tem de clicar no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."

#: wp-admin/options-general.php:84
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base do seu site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s; o seu site foi eliminado. Felicidades para si até que nos voltemos a encontrar."

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Não podes editar este anexo."

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta página repare automaticamente problemas na base de dados, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro <code>wp-config.php</code>. Uma vez adicionada a linha, volte a carregar esta página."

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar multimédia"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar multimédia"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Opções multimédia"

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolha um menu a editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Menu 1"
msgstr "Menu 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:753
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se que uma vez eliminado, o seu site não pode mais ser recuperado."

#: wp-admin/nav-menus.php:511 wp-admin/themes.php:46
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta página pode:"

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestão de menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edição de menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:618
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccione um menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:636
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique na seta à direita do item para revelar opções de configuração adicionais."

#: wp-admin/nav-menus.php:661
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Edite o menu abaixo ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:707
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:509
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir os seus menus de navegação personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gestão de menus no cimo da página é utilizada para controlar o menu que é aberto no editor abaixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu no selector e clique em Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Adicione um ou vários itens de cada vez <strong>activando o selector ao lado de cada item e clicando em \"Adicionar ao menu\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar itens do menu, <strong>arraste e solte itens com o seu rato ou use um teclado</strong>. Arraste ou mova um item do menu um pouco para o direita para o transformar num submenu"

#: wp-admin/nav-menus.php:608
msgid "Theme Location"
msgstr "Área do tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:609
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite o seu menu por omissão adicionado ou removendo items. Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique em \"Criar menu\" para guardar as alterações."

#: wp-admin/nav-menus.php:767
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome ao seu menu e a seguir clique em \"Criar menu\"."

#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:793
msgid "Theme locations"
msgstr "Áreas do tema"

#: wp-admin/install.php:300
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor insira um nome de utilizador válido."

#: wp-admin/install.php:303
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de utilizador que inseriu tem caracteres inválidos."

#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "O seu tema não tem suporte nativo para menus, mas pode utilizá-los nas barras laterais se adicionar um widget de &#8220;Menu Personalizado&#8221; na página de <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário tem que ser aprovado manualmente."

#: wp-admin/install.php:307
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As suas senhas não são iguais. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/install.php:311
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Tem que inserir um endereço de email."

#: wp-admin/install.php:315
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Isso não é um endereço de email válido. Os endereços de email têm este aspecto: <code>username@example.com</code>."

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar ligação"

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta página mostra a um utilizador todos os seus sites nesta rede e permite-lhe ainda definir o seu site primário, assim como visitar o site o o painel de controlo, usando os links abaixo do nome de cada site."

#: wp-admin/menu-header.php:227
msgid "Collapse menu"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Opções"

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus ficheiros."

#: wp-admin/options-general.php:88
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do Site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress num directório (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter no directório de raiz."

#: wp-admin/install.php:229
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES não pode ser definida quando está a instalar o WordPress."

#: wp-admin/options-general.php:312
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de hora no campo a seguir"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de data no campo a seguir"

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:280
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:280 wp-admin/options-general.php:313
msgid "example:"
msgstr "exemplo:"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre menus</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de discussão</a>"

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação Sobre o carregamento de ficheiros multimédia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções multimédia</a>"

#: wp-admin/options-general.php:104
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções gerais</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre os meus sites</a>"

#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentação sobre formatos de data e hora</a>."

#: wp-admin/install.php:214
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Acabou de clicar há pouco a ligação 'Eliminar Site' no seu site e preencheu um\n"
"formulário nessa página.\n"
"\n"
"Se quer mesmo eliminar o seu site, clique na ligação abaixo. Não lhe vai\n"
"ser pedida mais nenhuma confirmação, por isso clique apenas se tiver a certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se eliminar o seu site, considere futuramente criar\n"
"aqui um novo site! (Mas lembre-se que o site e o nome\n"
"de utilizador actuais serão eliminados.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/menu-header.php:233
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para adicionar uma ligação personalizada, <strong>expanda a secção das Ligações personalizadas, introduza o URL e o texto da ligação, e clique Adicionar ao menu</strong>"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http://php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menu selecionado"

#: wp-admin/options-general.php:369
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:373
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "A constante %s no seu ficheiro %s já não é necessária."

#: wp-admin/install.php:268
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação de cinco minutos do WordPress! Preencha a informação abaixo e estará pronto para usar a mais extensível e poderosa plataforma de publicação pessoal do mundo."

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:56
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Enquanto está a editar o seu ficheiro %1$s, certifique-se de que tem as 8 chaves e que estas são únicas. Pode gerá-las usando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>."

#: wp-admin/menu.php:181
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/nav-menus.php:577 wp-admin/widgets.php:333
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Gerir no personalizador"

#: wp-admin/options-general.php:92
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Ao definir o idioma, os ficheiros de tradução serão automaticamente descarregados e instalados (disponível apenas se o seu sistema de ficheiros permitir escritas)."

#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa mistério"

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de ligações</a>"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos descritos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis que deve utilizar ao adicionar uma imagem à biblioteca multimédia."

#: wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Se ainda não criou nenhum menu, <strong>clique na ligação &#8217;criar um novo menu&#8217;</strong> para começar"

#: wp-admin/nav-menus.php:512
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e eliminar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Elimine um item do menu <strong>expandindo-o e clicando em \"Remover ligação\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:270
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus seleccionadas foram eliminados com sucesso."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao <strong>carregamento via navegador</strong> clique na ligação abaixo da caixa de arrastar e largar."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "A ligação que clicou está desactualizada. Por favor seleccione outra opção."

#: wp-admin/my-sites.php:94
msgid "Global Settings"
msgstr "Opções globais"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar aqui ficheiros multimédia mesmo sem criar um artigo. Isto permite-lhe usá-los mais tarde em artigos ou páginas e/ou obter uma ligação directa para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um papel de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador."

#: wp-admin/options-discussion.php:40
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e ligações para os seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use as ligações para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminar ligações"

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligações podem ser separados com categorias de ligação; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."

#: wp-admin/menu.php:74
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligações"

#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar os sites ligados no artigo."

#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas mostra o título do site no topo de cada página, na barra de título do navegador e como o nome identificando os feeds. A descrição também é mostrada por muitos temas."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui as suas ligações para serem visíveis no seu site usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por omissão, ligações para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de ligações."

#: wp-admin/nav-menus.php:253
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar nova ligação"

#: wp-admin/link-manager.php:81
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligação eliminada."
msgstr[1] "%s ligações eliminadas."

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Ligação não encontrada."

#: wp-admin/maint/repair.php:145
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de dados"

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Terá sido eliminado?"

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Não pode editar este anexo porque está no lixo, Por favor restaure-o do lixo e tente de novo."

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentários em conversa até %s níveis"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a %2$s página visível por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais ligações. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de ligações.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:212 wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logótipo do Gravatar"

#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se"

#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "New User Default Role"
msgstr "Papel por omissão para novos utilizadores"

#: wp-admin/maint/repair.php:137
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favor, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forum/problemas-no-funcionamento"

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu personalizado pode conter uma mistura de ligações para páginas, categorias, URL personalizados ou outros tipos de conteúdos. As ligações dos menus são adicionadas seleccionando nas caixas expansíveis na coluna da esquerda em baixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:383
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Localizações dos menus actualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados nas localizações definidas pelo seu tema, ou utilizados em barras laterais adicionando um widget &#8220;Menu personalizado&#8221; na página de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Se o seu tema não tiver suporte para a funcionalidade de menus personalizados (os temas por omissão, %2$s and %3$s, têm), pode aprender como adicionar esta funcionalidade na ligação lateral para a Documentação."

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta página é utilizada para atribuir globalmente menus a localizações definidas pelo seu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu em vez de atribuir um já existente, <strong>clique na ligação &#8217;Usar novo menu&#8217;</strong>. O seu novo menu será automaticamente atribuído a essa localização do tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para atribuir menus a uma ou mais localizações do tema, <strong>escolha um menu em cada selector de área.</strong> Quando terminar <strong>clique em \"Guardar alterações\"</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar um menu atribuído a uma localização do tema, <strong>clique na ligação &#8217;Editar&#8217;</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Pode atribuir localizações do tema a menus <strong>seleccionando as opções pretendidas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus a todos as localizações ao mesmo tempo, <strong>visite o separador Gerir localizações</strong> no topo da página."

#: wp-admin/nav-menus.php:513
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens dos menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:585
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir localizações"

#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha o menu a mostrar em cada localização."
msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha o menu a mostrar em cada localização."

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Insira o endereço aqui, se <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quiser que a sua página inicial seja diferente do directório de instalação do seu WordPress</a>."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Ao eliminar uma ligação, esta será removida permanentemente, pois as ligações ainda não têm funcionalidade de lixo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se não pretende mais usar o seu site %s, pode eliminá-lo usando o formulário abaixo. Quando clicar em <strong>Eliminar o meu site permanentemente</strong> receberá um email com uma ligação. Clique nessa ligação para eliminar o seu site."

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Clicar na seta à direita de qualquer item de menu</strong> no editor irá mostrar um grupo de opções padrão. Opções adicionais, tais como o destino da ligação, classes de CSS, relação com a ligação e descrição da ligação podem ser activadas e desactivadas através do separador de opções do ecrã."

#: wp-admin/menu-header.php:234
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para o conteúdo principal"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Obrigado. Por favor procure no seu email por uma ligação para confirmar a sua acção. O seu site só será eliminado quando clicar nessa ligação."

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:215
msgid "Settings saved."
msgstr "Opções guardadas."

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas opções poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Default article settings"
msgstr "Opções gerais de artigos"

#: wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar ligações"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está optimizada."

#: wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema suporta um menu. Escolha o menu que pretende utilizar."

#: wp-admin/includes/update-core.php:823
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Não foi possível descompactar a actualização"

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descarregar a Versão %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar para %s"

#: wp-admin/install.php:72
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalação"

#: wp-admin/install.php:175
msgid "Your E-mail"
msgstr "O seu endereço de Email"

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."

#: wp-admin/install.php:184
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."

#: wp-admin/includes/update-core.php:861
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:865
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:863
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Bronzeado"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Férias/Feriados"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-admin/includes/theme.php:536 wp-admin/theme-install.php:251
#: wp-admin/themes.php:379
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:173
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:175
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:187
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr. WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira um endereço de email."

#: wp-admin/includes/user.php:442
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/includes/user.php:445
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:446
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado."

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Suporte para idiomas RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilos no editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Pronto para tradução"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigo fixo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:226
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:142
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentários em conversa"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:534 wp-admin/themes.php:377
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo a toda a largura"

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> - Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e deixe de clicar quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona que deseja colocar a caixa."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/theme.php:275
#: wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:327
#: wp-admin/includes/update.php:428
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:545 wp-admin/themes.php:395
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "A senha que escolheu."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "A senha que escolheu durante a instalação."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada."

#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Inseriu a sua nova senha apenas uma vez."

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a sua nova senha."

#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a mesma senha nos dois campos."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1208 wp-admin/update-core.php:462
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Mais informações</a>."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Boas-vindas</strong> - Mostra links para as opções mais comuns quando está a instalar um novo site."

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:432
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Veja os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontre um tema com base em funcionalidades específicas."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: introduza a senha duas vezes."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema vai perder todas as personalizações que fizeste. Clique 'Cancelar' para interromper, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Tome nota desta senha</em></strong>! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada só para si."

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabeçalho flexível"

#: wp-admin/includes/widgets.php:220
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:219
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Pesquisar por etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Pesquisar por autor"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:189
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Olá, isto é um comentário.\n"
"Para eliminar um comentário, basta iniciar sessão e ver os comentários ao artigo. Poderá então editar ou eliminar os comentários."

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajuda, no canto superior direito."

#: wp-admin/install.php:181 wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."

#: wp-admin/includes/update.php:329
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automatica não está disponível para este plugin</em>."

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:430
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>Não está disponível a actualização automatica para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/install.php:156 wp-admin/user-new.php:421
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita a senha"

#: wp-admin/includes/update-core.php:868
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "A preparar para instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:928
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "A copiar os ficheiros necessários&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:971
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para terminar a actualização."

#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s, com o tema %2$s."

#: wp-admin/includes/theme.php:519 wp-admin/themes.php:362
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:520 wp-admin/themes.php:363
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar tema seguinte"

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opções de ecrã</strong> - Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher que caixas ou módulos serão mostrados assim como em quantas colunas serão exibidos."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividade</strong> - Mostra os artigos agendados para publicação, artigos publicados recentemente e os comentários mais recentes aos seus artigos, que pode moderar."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Rascunho rápido</strong> - Permite-lhe criar um novo artigo e guardá-lo como rascunho. Mostra também os cinco mais recentes rascunhos."

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Layout fluído"

#: wp-admin/includes/theme.php:541 wp-admin/themes.php:391
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este é um tema dependente de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Preparado para acessibilidade"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout adaptável"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Layout fixo"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Mais recente"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controlo de widgets</strong> - Clique na barra de título de uma caixa para a expandir ou minimizar. Algumas caixas permitem a personalização do respectivo conteúdo e apresentam um link &#8220;Configurar&#8221; na barra de título, ao pairar sobre ela."

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de temas do WordPress."

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:498
#: wp-admin/user-new.php:431
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar uso de senha fraca"

#: wp-admin/install.php:165 wp-admin/user-edit.php:494
#: wp-admin/user-new.php:427
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme a palavra-passe"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre o painel</a>"

#: wp-admin/install.php:210
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! <a href=\"%2$s\">Por favor actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! Por favor notifique o administrador do site."

#: wp-admin/install.php:212
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update.php:331
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">actualizar agora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:521 wp-admin/themes.php:364
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fechar detalhes"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Publicação na página inicial"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:381
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de tradução inválido."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Em resumo</strong> - Mostra um resumo do conteúdo no seu site, assim como o tema e versão de WordPress que está a usar."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bem-vindo ao site <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou apague-o, depois comece a escrever!"

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Notícias WordPress</strong> - As últimas novidades do projecto oficial do WordPress, <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Notícias WordPress</strong> - As últimas novidades do projecto oficial do WordPress, <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, e sobre os plugins mais recentes e mais utilizados."

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:151
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vai precisar desta senha para iniciar sessão. Por favor guarde-a num local seguro."

#: wp-admin/includes/user.php:443
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Está a usar a senha gerada de forma automática nesta conta. Pretende alterá-la?"

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Ligações na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece ligações para todas as páginas de administração do WordPress, os submenus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Minimizar\" na parte inferior do menu de navegação."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Não pode atribuir esse papel a utilizadores."

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens de destaque"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem de destaque no cabeçalho"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalação de tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:810
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "A verificar os ficheiros descompactados&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1078
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "A actualizar a base de dados&#8230;"

#: wp-admin/includes/update.php:487
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou. - <a href=\"%s\">por favor tente actualizar de novo agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:489
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador do site."

#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito bem! Por favor <a href=\"%2$s\">mantenha-se actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1207 wp-admin/update-core.php:461
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. A redireccionar para a página sobre o WordPress. Se não quer ver essa página, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>."

#: wp-admin/install.php:126
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador podem conter apenas caracteres alfanuméricos, espaços, underscores, hífenes, pontos e o símbolo @."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi instalado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar a sessão como administrador usando estes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Inicie a sessão aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa do WordPress\n"
"https://pt.wordpress.org\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:207
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Acerca de\", que apresenta o site aos visitantes. Poderia ser qualquer coisa deste tipo:\n"
"\n"
"<blockquote>Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou deste:\n"
"\n"
"<blockquote>A Gambuzinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambuzinos XPTO emprega mais de 2,000 colaboradores e é um dos pilares da comunidade de Gotham.</blockquote>\n"
"\n"
"Visite <a href=\"%s\">o seu painel</a> para apagar esta página ou para criar mais páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:544
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>não foi testado</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:546
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin não foi marcadao como <strong>compatível</strong> com a sua versão de WordPress."

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:385
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:513
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:607
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin teve um comportamento inesperado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin <code>%1$s</code> está ultrapassado. Utilize antes <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:744
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:915
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Caminho do plugin inválido"

#: wp-admin/includes/plugin.php:917
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:921
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:619
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:621
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:623
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:625
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-admin/includes/template.php:575 wp-admin/includes/template.php:590
#: wp-admin/includes/template.php:654 wp-admin/includes/template.php:699
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:644
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "Enter new"
msgstr "Criar novo"

#: wp-admin/includes/template.php:927
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:1087
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1723
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:468
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:476
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"

#: wp-admin/includes/template.php:552
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentário de %s movido para o lixo."

#: wp-admin/includes/schema.php:888
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:890
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:894
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:898
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."

#: wp-admin/includes/schema.php:1052
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de <em>caching</em>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."

#: wp-admin/includes/schema.php:1055
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem."

#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalação personalizado."

#: wp-admin/includes/template.php:1285
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções várias foi removido. Utilize outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de Multisite."

#: wp-admin/includes/schema.php:1050
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (<code>%1$s</code>) no seu domínio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."

#: wp-admin/includes/schema.php:1049
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os <em>wildcard DNS</em> podem não estar configurados correctamente!"

#: wp-admin/includes/post.php:725
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:1291
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Clique para editar esta parte da ligação permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1293
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Ligação permanente temporária. Clique para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:1297 wp-admin/includes/post.php:1320
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"

#: wp-admin/includes/schema.php:977
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou apague-o para começar! "

#: wp-admin/includes/template.php:516
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:1522
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Procurar artigos ou páginas"

#: wp-admin/includes/template.php:1934 wp-admin/nav-menus.php:645
#: wp-admin/options.php:276
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/screen.php:982
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"

#: wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Mudar ligações permanentes"

#: wp-admin/includes/template.php:574 wp-admin/includes/template.php:589
#: wp-admin/includes/template.php:698
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:515
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentário"

#: wp-admin/includes/screen.php:1144
msgid "Screen Layout"
msgstr "Organização"

#: wp-admin/includes/screen.php:1146
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de colunas:"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:389
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:386
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:388
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ecrãs"

#: wp-admin/includes/screen.php:1067
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar na página"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:389
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:374
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/template.php:514
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#: wp-admin/includes/plugin.php:171
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/post.php:723
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para criar páginas neste site."

#: wp-admin/includes/template.php:2164
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Possível inclusão directa do wp-admin/includes/template.php para fazer uso de add_meta_box(). Isto não se deve fazer. Em alternativa, insira a chamada add_meta_box() dentro da acção add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não pode editar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não pode editar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:431
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Não pode editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:433
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Não pode editar artigos."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Pesquisar por palavra-chave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de pesquisa"

#: wp-admin/includes/screen.php:1064
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Separador de opções do ecrã"

#: wp-admin/includes/screen.php:883
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Separador de ajuda contextual"

#: wp-admin/includes/template.php:1290
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções de privacidade foi removido. Use outro grupo de opções."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1799 wp-admin/includes/plugin.php:1804
#: wp-admin/includes/plugin.php:1828 wp-admin/includes/plugin.php:1833
#: wp-admin/includes/template.php:1234 wp-admin/includes/template.php:1239
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Use outro grupo de opções."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Não indicou o nome da categoria."

#: wp-admin/includes/template.php:2186
msgid "Undo."
msgstr "Anular."

#: wp-admin/includes/template.php:2185
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Artigo reposto com sucesso."

#: wp-admin/includes/revision.php:358
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Repor esta revisão"

#: wp-admin/includes/revision.php:327
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: wp-admin/includes/revision.php:300
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:304
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/post.php:1592
msgid "Saving revision..."
msgstr "A guardar a revisão..."

#: wp-admin/includes/template.php:2182
msgid "Restore the backup."
msgstr "Repor a cópia de segurança."

#: wp-admin/includes/revision.php:341
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisão de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:370
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Desculpe mas algo correu mal. A comparação pedida não pôde ser carregada."

#: wp-admin/includes/revision.php:338
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisão actual por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:356
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Repor esta cópia automática"

#: wp-admin/includes/revision.php:318
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar quaisquer duas revisões"

#: wp-admin/includes/revision.php:335
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Cópia automática por %s"

#: wp-admin/includes/post.php:1553
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este conteúdo está de momento bloqueado."

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2233
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Classificação %1$s, com base em %2$s voto"
msgstr[1] "Classificação %1$s, com base em %2$s votos"

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2237
msgid "%s rating"
msgstr "Classificação %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versão mais recente (%s) instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:582
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versão mais recente instalada"

#: wp-admin/includes/schema.php:1054
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de subdomínios, tem de criar uma entrada <em>wildcard</em> no seu DNS. Isto significa normalmente ter que adicionar um <em>hostname</em> <code>*</code> que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:478
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalações activas:"

#: wp-admin/includes/template.php:1736
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de artigos"

#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:225
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/template.php:2255
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Está a editar a página que apresenta os seus últimos artigos."

#: wp-admin/includes/template.php:1732
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-admin/includes/screen.php:1172
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"

#: wp-admin/includes/template.php:784
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: wp-admin/includes/template.php:794
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-admin/includes/template.php:796
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-admin/includes/template.php:797
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:517
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:390
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Clique para ver os comentários que deram origem a uma classificação de %d estrela"
msgstr[1] "Clique para ver os comentários que deram origem a uma classificação de %d estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:537
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Doar a este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/template.php:1190
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Carregue em Enter para expandir"

#: wp-admin/includes/screen.php:1087
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

#: wp-admin/includes/screen.php:1013
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar o editor a toda a altura e funcionalidade antidistrações."

#: wp-admin/includes/post.php:1593
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "As últimas alterações foram guardadas como uma revisão."

#: wp-admin/includes/template.php:2181
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu navegador é diferente da versão abaixo."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página do plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/schema.php:383
msgid "My Site"
msgstr "O meu site"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 wp-admin/update.php:106
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalação de plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualização agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"

#: wp-admin/includes/plugin.php:860
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o(s) plugin(s) %s."

#: wp-admin/includes/post.php:604
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:627
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:938
msgid "Upload file and import"
msgstr "Carregar ficheiro e importar"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:486
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página do plugin em WordPress.org &#187;"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:790
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/post.php:1578
msgid "Take over"
msgstr "Assumir controlo"

#: wp-admin/includes/post.php:1555
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se assumir o controlo, %s será impedido(a) de continuar a editar."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Pesquisar temas por palavra-chave."

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Add new Comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:694
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Adicionar novo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:555
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s marcado como spam."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:834
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:909
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nova janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; janela ou separador actual, sem frames."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:915
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; mesma janela ou separador."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:988 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1021
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-admin/includes/media.php:2414 wp-admin/includes/nav-menu.php:672
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:929
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2415 wp-admin/includes/nav-menu.php:673
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:930
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: draft saved date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:832
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendar para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:178
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:547
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:655
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:964
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "identity"
msgstr "identidade"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:985
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:993 wp-admin/includes/meta-boxes.php:994
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "met"
msgstr "encontrado"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "professional"
msgstr "profissional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "co-worker"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1012 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1013
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1018
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1027
msgid "family"
msgstr "familía"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "child"
msgstr "filho(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032
msgid "kin"
msgstr "relacionado"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1035
msgid "parent"
msgstr "parente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "spouse"
msgstr "esposo(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050
msgid "romantic"
msgstr "romântico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "muse"
msgstr "musa"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "date"
msgstr "encontro"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"

#: wp-admin/includes/media.php:1475 wp-admin/upgrade.php:76
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:445 wp-admin/includes/template.php:1614
#: wp-admin/install.php:79 wp-admin/maint/repair.php:25
#: wp-admin/setup-config.php:90 wp-admin/upgrade.php:70
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:1054 wp-admin/includes/media.php:1211
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:1133
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vazio preenchido a partir do nome de ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:1215
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."

#: wp-admin/includes/media.php:1474
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Está prestes a eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:2199 wp-admin/includes/media.php:2267
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2200 wp-admin/includes/media.php:2270
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2231
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: wp-admin/includes/media.php:2253
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2254
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-admin/includes/media.php:2262
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:2382
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:1256 wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. &#8220;A Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:170
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/media.php:2201
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1214
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "A classe Walker com o nome <strong>%s</strong> não existe."

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:502
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:913
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:321
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:726
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:598
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentários."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisa de ajuda? Use a guia Ajuda no canto superior direito do painel."

#: wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria "

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1225
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."

#: wp-admin/includes/media.php:1465 wp-admin/includes/media.php:2583
#: wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"

#: wp-admin/includes/media.php:445
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#: wp-admin/includes/media.php:1445
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instale o importador de RSS para importar artigos a partir de um feed RSS."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1228
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:134 wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item de menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:602
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:478 wp-admin/includes/meta-boxes.php:864
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:965
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/media.php:1055
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:194
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:142
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instale o importador de blogroll para importar links em formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instale o importador de Blogger importer para importar artigos, comentários e utilizadores de um blog Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos do LiveJournal utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentários de um blog Movable Type ou Typepad."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instale o importador de WordPress para importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas, a partir de um ficheiro de exportação WordPress."

#: wp-admin/includes/media.php:2008 wp-admin/includes/media.php:2219
#: wp-admin/includes/media.php:2486
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instale o conversor de categorias/etiquetas para converter as categorias existentes para etiquetas ou etiquetas em categorias, selectivamente."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:385
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Espaço de upload insuficiente. São necessários %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Cada ficheiro deve ter menos do que %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:387
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo email"

#: wp-admin/includes/ms.php:400
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Verifique na sua conta em %s um email de confirmação."

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:444
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:448
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixe em branco para o valor por omissão da rede)"

#: wp-admin/includes/ms.php:646 wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentou aceder ao painel de \"%1$s\", mas não tem privilégios sobre esse site. Se acha que deve ser capaz de aceder ao painel de \"%1$s\", por favor contacte com o administrador da rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegou a esta página por acidente e pretendia visitar um dos seus sites, aqui estão alguns atalhos que o poderão ajudar."

#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "Your Sites"
msgstr "Os seus sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o painel"

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"

#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "American English"
msgstr "Inglês (EUA)"

#: wp-admin/includes/ms.php:703
msgid "British English"
msgstr "Inglês (Inglaterra)"

#: wp-admin/includes/ms.php:713
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:637
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:796
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:972
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"

#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo email de administrador"

#: wp-admin/includes/media.php:2528
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro ficheiro"

#: wp-admin/includes/menu.php:338 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder a esta página."

#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir conteúdos multimédia de um outro website"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "de um URL"

#: wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Já utilizou todo o seu espaço de armazenamento disponível de %s Mb."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:302
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Carregado em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:230
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou plugins como favoritos no WordPress.org, poderá visualizá-los aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:234
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O seu nome de utilizador no WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:236
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:885 wp-admin/includes/meta-boxes.php:887
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image deve ser um objecto WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/ms.php:335
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de email já está em uso."

#: wp-admin/includes/media.php:2799
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/includes/media.php:1981
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros multimédia do seu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:2208 wp-admin/menu.php:61 wp-admin/menu.php:242
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-admin/includes/ms.php:746
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por actualizar! Por favor visite a página de <a href=\"%s\">actualização da rede</a> para actualizar todos os seus sites."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1355
msgid "<strong>%1$s</strong> has been updated."
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi actualizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:190
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:191
msgid "Up one"
msgstr "Para cima"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:192
msgid "Down one"
msgstr "Para baixo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:195
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:313
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "Released: %d."
msgstr "Data: %d."

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "Track %1$s."
msgstr "Faixa %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:2888
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio"

#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:104
msgid "sub item"
msgstr "subitem"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1195
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Adicione itens de menu a partir da coluna à esquerda."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:138
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalá-los automaticamente a partir do <a href=\"%1$s\">repositório oficial</a> ou carregá-los em format .zip, <a href=\"%2$s\">nesta página</a>."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:298
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:301
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:306
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:192
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "O seu site está configurado para só guardar as últimas %s revisões."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:194 wp-admin/includes/meta-boxes.php:197
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Browse revisions"
msgstr "Consultar revisões"

#: wp-admin/includes/media.php:2768
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado nas páginas de anexos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "Most Recent"
msgstr "Recentes"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:557
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks são uma forma de notificar sistemas mais antigos de que publicou uma ligação com eles. Se publicar uma ligação a outros sites WordPress, estes serão automaticamente notificados através de <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, não sendo necessárias outras acções."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados servem para adicionar metainformação adicional a um artigo, que pode <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">usar no seu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:533
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Os excertos são resumos manuais do conteúdo do seu artigo. Pode <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">usá-los no seu tema</a>"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:267
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email de administração\n"
"do seu site fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:348
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email da sua conta fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:488
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota de espaço de carregamento do site"

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamanho em megabytes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:713 wp-admin/includes/nav-menu.php:970
msgid "View All"
msgstr "Tudo"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugestões baseiam-se nos plugins que você e outros instalaram."

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instale o importador de Tumblr para importar artigos e conteúdos multimédia do Tumblr utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível guardar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a guardar, a imagem não mudou."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível guardar a imagem."

#: wp-admin/includes/misc.php:829 wp-admin/includes/post.php:1753
#: wp-admin/widgets.php:313
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao guardar."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao guardar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">carregamento a partir do navegador</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:451
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilizado: %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/includes/media.php:2627
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Está a usar o carregamento de imagens no modo nativo do seu navegador. O carregador do WordPress suporta múltiplos ficheiros e funcionalidades de arrastar e largar. <a href=\"#\">Mudar para o carregador do WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:1201
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligação"

#: wp-admin/includes/media.php:1204 wp-admin/includes/media.php:2578
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Indique o URL da ligação ou clique acima para os valores pré-definidos."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem alterações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."

#: wp-admin/includes/media.php:1890
msgid "Drop files here"
msgstr "Largue os ficheiros aqui"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2657
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, seleccionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d &times;%4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"

#: wp-admin/includes/media.php:2194
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os separadores:"

#: wp-admin/includes/media.php:2198
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2507
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2572
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar imagem a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "Link to image"
msgstr "Ligação para a imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2546
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto da ligação, p.e., &#8220;Pensamentos (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar ligação"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter esta ligação privada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:917
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino da sua ligação."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se a ligação é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:185
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:197
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:200
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:214
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do plugin"

#: wp-admin/includes/misc.php:625 wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores do painel"

#: wp-admin/includes/misc.php:744
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe múltiplos URL com espaços"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Desculpe, tem de eliminar ficheiros antes de poder carregar mais."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:143
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também pesquisar pelas etiquetas mais populares no repositório de plugins:"

#: wp-admin/includes/ms.php:423
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Desculpe, já utilizou todo o seu espaço de armazenamento disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem reposta com sucesso."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/includes/template.php:1716
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"

#: wp-admin/includes/file.php:610 wp-admin/includes/file.php:669
#: wp-admin/includes/file.php:771
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:604 wp-admin/includes/file.php:659
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível restaurar um ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:264
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."

#: wp-admin/includes/file.php:265
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:267
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."

#: wp-admin/includes/file.php:268
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."

#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."

#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:228
msgid "Change"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:637
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Carregando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"

#: wp-admin/includes/file.php:1199
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"

#: wp-admin/includes/file.php:1125
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1230
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:178
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"

#: wp-admin/includes/file.php:1129
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1174
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1170
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1169
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:1173
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:372
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"

#: wp-admin/includes/file.php:1165
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:269
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."

#: wp-admin/includes/file.php:262
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:263
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML. "

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "O seu site está a pedir aos motores de procura para não indexar o seu conteúdo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:364 wp-admin/includes/ms.php:834
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1242
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar sem problemas</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342 wp-admin/includes/dashboard.php:1344
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize o seu site"

#: wp-admin/includes/file.php:1175
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1171
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1005
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Comunidade Portuguesa de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:987
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wp-portugal.com/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:996
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wp-portugal.com/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1038
msgid "Other WordPress News"
msgstr "WordPress Portugal - Discussões recentes"

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do <a href='%s'>%s</a>. O uso de um browser antigo torna o seu computador inseguro. Para navegar melhor no WordPress, por favor actualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1225
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do <a href='%s'>%s</a>. Para navegar melhor no WordPress, por favor actualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio largura:altura do corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rácio largura:altura"

#: wp-admin/includes/file.php:1182
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de pesquisa desencorajados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1337
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Juntámos algumas ligações para ajudar a começar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1341
msgid "Get Started"
msgstr "Comece aqui"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1346
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou então <a href=\"%s\">mude completamente de tema</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1350
msgid "Next Steps"
msgstr "Passos seguintes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1353 wp-admin/includes/dashboard.php:1356
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite a sua página inicial"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1354 wp-admin/includes/dashboard.php:1357
msgid "Add additional pages"
msgstr "Adicione mais páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1358
msgid "Add a blog post"
msgstr "Publique um artigo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1360
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escreva o seu primeiro artigo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1361
msgid "Add an About page"
msgstr "Adicione uma página sobre si"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1363
msgid "View your site"
msgstr "Visite o seu site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1367
msgid "More Actions"
msgstr "Mais acções"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Ligar ou desligar comentários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Saiba mais sobre como começar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1372
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gerir <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menus</a>"

#: wp-admin/includes/file.php:1161
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da ligação"

#: wp-admin/includes/file.php:1210 wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de ligação"

#: wp-admin/includes/file.php:507
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A checksum do ficheiro (%1$s) não corresponde ao valor de checksum esperado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:1195
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Notícias WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:488
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Em que é que está a pensar?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:533
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1194 wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerir carregamentos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:757
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:696
msgid "No activity yet!"
msgstr "Sem actividade por enquanto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicado recentemente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:680
msgid "Publishing Soon"
msgstr "A publicar recentemente"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3363
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3366
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentário"
msgstr[1] "%s Comentários"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http://php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:762
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1188
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espaço disponível"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espaço usado"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:264
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s em moderação"
msgstr[1] "%s em moderação"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1375
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerir widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1377
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerir menus"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar parte da imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a selecção."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou rodar. As imagens só podem ser dimensionadas para tamanhos menores, não para tamanhos maiores."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "O rácio de aspecto é a relação entre a largura e a altura. Pode preservar o rácio de aspecto carregando na tecla shift enquanto redimensiona a selecção. Utilize a caixa para especificar o rácio de aspecto, i.e. 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imagem e preservar a miniatura. Por exemplo, pode querer ter uma miniatura quadrada que mostre apenas uma secção da imagem."

#: wp-admin/includes/file.php:1183
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3339
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTO DE ACTUALIZAÇÃO\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra das suas credenciais, deverá contactar o seu serviço de alojamento web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Em resumo"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:447
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s artigo deste autor"
msgstr[1] "%s artigos deste autor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1029
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/file.php:66
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de página %s"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:755
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de página"

#: wp-admin/includes/file.php:1208
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Insira a localização das chaves pública e privada no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a acima, no campo da senha."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito a sua selecção, pode ajustá-la inserindo o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo da selecção é o tamanho da miniatura, tal como está definido nas opções de multimédia."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s artigo"
msgstr[1] "%s artigos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:274
#: wp-admin/user-edit.php:314 wp-admin/user-new.php:305
#: wp-admin/user-new.php:438
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu navegador está desactualizado!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"

#: wp-admin/includes/file.php:294
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:224
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Mudar papel para&hellip;"

#: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:710
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo incompatível."

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de ligações"

#: wp-admin/includes/file.php:296 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini ou por a opção post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:455
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "O URL fornecido é inválido."

#: wp-admin/includes/file.php:459
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário."

#: wp-admin/includes/file.php:672 wp-admin/includes/file.php:775
#: wp-admin/includes/file.php:810 wp-admin/includes/update-core.php:1040
#: wp-admin/includes/update-core.php:1148
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:713
msgid "Empty archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo vazio."

#: wp-admin/includes/file.php:1201
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1205
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho original %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Cortar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opções de miniaturas"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar selecção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Ignorar todas as alterações e repor a imagem original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão eliminadas."

#: wp-admin/includes/file.php:1117
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão correctas."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:404 wp-admin/includes/dashboard.php:406
#: wp-admin/users.php:469
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar utilizadores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:412 wp-admin/includes/dashboard.php:414
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar sites"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiquetas"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicação"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de áudio"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categorias"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de index principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:121 wp-admin/includes/plugin.php:802
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1214
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2064
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar actualização de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:768
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:782
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1216
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:119
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Indicados dados inválidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1228
msgid "Install package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2062
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:550
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:744
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2424
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2458
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2471
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:786
msgid "Plugin install failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:787
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233
msgid "Theme install failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:764
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1212
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "A instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2817
#: wp-admin/includes/update-core.php:1204 wp-admin/update-core.php:460
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:574
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:765
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1824
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2063
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:770
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:771
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:709 wp-admin/update.php:162
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:134
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:785
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1073
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1596
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "O tema não tem a folha de estilos <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1605
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "O tema não tem o ficheiro <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1601
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos <code>style.css</code> não tem um ceçalho de terma válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148 wp-admin/theme-install.php:212
#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1239
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:738
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/update-core.php:920
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A activar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/update-core.php:1003
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A desactivar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1215
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1826
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2065
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "A descompactar a actualização&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "A descompactar o pacote&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:784
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "A instalar o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1231
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "A instalar o tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:99
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Viva um pouco! Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no repositório de temas do WordPress.org: apenas precisa de clicar no separador <a href=\"%s\">Instalar temas</a>, acima."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1232
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:284
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar %1$s: <strong>%2$s</strong>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1822
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algumas das suas traduções precisam de ser actualizadas. Por favor espere alguns segundos enquanto as actualizamos também."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1827
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualização da tradução falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1828
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução actualizada com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2776
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "A actualizar o tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2782
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "A actualizar o plugin: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1823
msgid "The translation is up to date."
msgstr "A tradução está actualizada."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1825
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar a tradução de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2068
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "A tentar reverter para a versão anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2069
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Devido a um erro na actualização, o WordPress reverteu para a versão anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2769
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "A actualizar para o WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2770
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2012
msgid "The language pack is missing either the <code>.po</code> or <code>.mo</code> files."
msgstr "Falta ao pacote de idioma o ficheiro <code>.po</code> ou o ficheiro <code>.mo</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:786
#: wp-admin/update-core.php:383 wp-admin/update-core.php:676
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traduções"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:804
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2787
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "A actualizar as traduções para %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2786
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3215
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3201
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Temos alguns dados que descrevem o erro que ocorreu no seu site."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3105
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s já está disponível. Actualize agora!"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3110
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: O seu site pode estar em baixo devido a uma falha na actualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3125
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! O seu site %1$s foi automaticamente actualizado para a versão %2$s do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3128
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Não precisa de fazer mais nada."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3099
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O seu site foi actualizado para a versão %2$s do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3202
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Esta informação pode ser útil ao seu serviço de alojamento, aos voluntários no fórum de suporte ou a algum programador seu amigo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3152
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Tentámos mas não fomos capazes de actualizar o seu site automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3154
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar é fácil e demora apenas um instante:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3162
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s sofreu uma falha crítica ao tentar a actualização para a versão mais recente do WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3164
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que o seu site pode estar offline ou danificado. Não entre em pânico; o problema resolve-se."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3132
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, consulte a página Sobre o WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3166
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, verifique agora o seu site. É possível que tudo esteja a funcionar. Se vê uma mensagem que sugere uma actualização, siga o conselho:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3192
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Também há actualizações disponíveis para alguns plugins e temas. Actualize-os agora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3136
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3269
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3275
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi actualizado para a versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3277
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ERRO: O WordPress não pôde ser actualizado para a versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3297
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ERRO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Ocorreram erros durante o processo de actualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Actualizações terminadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3290
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3291
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3292
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes idiomas foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3303
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3304
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3305
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Os seguintes idiomas não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as actualizações foram concluídas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:448
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:830
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar às actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:447
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar à página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:751
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar à página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3196
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipa do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:576
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:671
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:566
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3187
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se nos contactar, garantimos que este problema não volta a acontecer."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:122
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de raiz do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:123
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Impossível localizar o directório de conteúdos do WordPress  (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:124 wp-admin/includes/plugin.php:807
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:125
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de temas do WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar o directório necessário (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:772
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados com sucesso"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:328
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A actualização está a começar. Este processo pode demorar mais tempo em alguns serviços de alojamento, por favor, seja paciente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2157
#: wp-admin/includes/update-core.php:840 wp-admin/includes/update-core.php:915
#: wp-admin/includes/update-core.php:938
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A actualização não pode ser instalada por não ter sido possível copiar alguns ficheiros. Isto deve-se normalmente a permissões inconsistentes de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3174
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipa do WordPress está pronta a ajudar. Encaminhe este email para %s e a equipa irá trabalhar consigo para ter a certeza de que o seu site está a trabalhar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3177
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se está com dificuldades ou necessita de apoio, os voluntários no fórum de suporte do WordPress.org podem dar-lhe uma ajuda."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3183 wp-admin/update-core.php:512
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "É importante ter o seu site sempre actualizado por motivos de segurança, e ajuda também a tornar a internet um sítio mais seguro, para si e para quem o visita."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3145
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor actualize o site %1$s para o WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:564
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e correr o importador"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTES BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este email de detecção de erros é enviado quando está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress.\n"
"\n"
"Se acha que estas falhas se devem a um bug no WordPress, pode reportá-las?\n"
" * Abra uma entrada no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se está à vontade para escrever um relatório de bugs: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipa WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3160
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Ocorreu uma falha crítica no seu site %1$s, ao tentar actualizar o WordPress para a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3200
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava na versão %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2067 wp-admin/includes/file.php:629
#: wp-admin/includes/file.php:735
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros. Pode estar com falta de espaço em disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:473
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:421
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A actualização de %1$s falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2815 wp-admin/update-core.php:455
msgid "Installation Failed"
msgstr "A instalação falhou"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2809 wp-admin/includes/file.php:529
#: wp-admin/includes/plugin.php:799 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou ao descarregar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "O directório de destino já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 wp-admin/includes/file.php:652
#: wp-admin/includes/file.php:758 wp-admin/includes/file.php:815
#: wp-admin/includes/update-core.php:1153
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:769
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1217
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2066
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema dependente</a> precisa do respectivo tema superior, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1244
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o tema superior.</strong> Deve instalar o tema superior <strong>%s</strong> antes de poder usar este tema."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1243
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1241
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> está instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema precisa de um tema superior. A verificar se está instalado&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:224
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nenhum plugin corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:83
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/my-sites.php:110
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:484
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:220
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:219
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1301
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Raiz"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1330
#: wp-admin/includes/media.php:1207 wp-admin/includes/media.php:2209
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773 wp-admin/includes/meta-boxes.php:774
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:236
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1080
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:248
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1253
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1382
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1391
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/template.php:1725
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:644
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:321
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:327
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Parece não haver nenhum plugin disponível neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:316
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/deprecated.php:565
msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Necessita <code>%s</code> no <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:637
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:393
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizado para a versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:137
#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:205
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:150
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:486
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este item para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1070
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este item definitivamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:152
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:275
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1453
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
#: wp-admin/plugin-install.php:106 wp-admin/update.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1540
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:262 wp-admin/includes/meta-boxes.php:263
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:745 wp-admin/includes/meta-boxes.php:746
msgid "Parent"
msgstr "Página superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:82
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:220
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:222
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece não ter quaisquer temas disponíveis neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:281
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:399
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema no editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
msgid "Delete this theme"
msgstr "Eliminar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar a homepage do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o site do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:93
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:94
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadmin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadmins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209
#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:287
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Danificado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Danificados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:462
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema danificado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
#: wp-admin/theme-install.php:228
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
msgid "Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:330
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Obrigatório <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Obrigatórios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:569
msgid "Network Activate"
msgstr "Activação de rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:318
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:324
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1307
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1390
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1443
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1471
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma alteração &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:85
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/misc.php:710
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está neste momento a editar"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item do lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/media.php:2210 wp-admin/users.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:926
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:975
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:430 wp-admin/includes/meta-boxes.php:889
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:56
#: wp-admin/theme-install.php:137
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:216
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os <em>Drop-ins</em> são plugins avançados que, quando presentes no directório <code>%s</code>, substituem funcionalidades do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:406
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directório <code>%s</code> são executados automaticamente."

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar em rede %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category already exists."
msgstr "Esta categoria já existe."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1544
msgid "More actions"
msgstr "Mais acções"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:527
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s instalações activas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:480
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "1+ Milhão"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1549
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor standard"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382
msgid "Hide post options"
msgstr "Esconder opções do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:313
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:816
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s "

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "Está a faltar a ID do artigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:255
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Erro ao adicionar a categoria. Por favor volte a tentar mais tarde."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1388
msgid "Scan site for content"
msgstr "Verificar conteúdo do site"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:908
msgid "Toggle add category"
msgstr "Mude adicionar categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1417
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Deve actualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">o seu marcador</a> para a versão mais recente!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1389
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Inserir URL para verificar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1390
msgid "Scan"
msgstr "Verificar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1187
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:248
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esta categoria não pode ser adicionada. Por favor mude o nome e tente novamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:933
msgid "Search categories by name"
msgstr "Procurar categorias por nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:935
msgid "Search categories"
msgstr "Procurar categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1380
msgid "Show post options"
msgstr "Mostrar opções do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1287
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1426
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1427
msgid "Post title"
msgstr "Titulo do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1509
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1520
msgid "Back to post options"
msgstr "Voltar às opções do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatível</strong> com a sua versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatível</strong> com a sua versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:87
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testar Beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:389
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:390
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:391
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:639
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizado recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Qtd."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não foi testado com a sua versão de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1347
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por omissão"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:866
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:377 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:470
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualização:"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1445
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:860
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:540
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1431
msgid "Suggested media"
msgstr "Multimédia sugerido"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:30
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:55
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:59
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP está disponível, mas é necessária a função PHP 5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:70
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:141
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:182
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:33
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:35
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:708
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1199
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1204
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1224
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1288
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Utilizador <a href=\"#%s\">%s</a> adicionado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1548
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:857
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1426
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:81 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
#: wp-admin/includes/template.php:1728
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/dashboard.php:540
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:201
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprovado"
msgstr[1] "Aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1388
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/export.php:183 wp-admin/export.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:70
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:231
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:148
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:272
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/dashboard.php:593
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1208
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:251
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:123
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:124
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2745
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:196
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:603
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:36
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:203
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:596
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:327
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"

#: wp-admin/edit.php:135 wp-admin/edit.php:138 wp-admin/post.php:306
#: wp-admin/post.php:309 wp-admin/upload.php:156
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1222
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:34
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:492
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:166
msgid "No sites found."
msgstr "Nenhum site encontrado."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:307 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar os links deste site."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para importar conteúdo para este site."

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:220
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este item em linha"

#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:210
msgid "End Date"
msgstr "Data Fim"

#: wp-admin/export.php:174 wp-admin/export.php:206
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2975 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar os plugins deste site"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador <strong>%s</strong> é inválido ou não está instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:774
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:777
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Submetido em <a href=\"%1$s\">%2$s a %3$s</a>"

#: wp-admin/export.php:152
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"

#: wp-admin/export.php:155
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: wp-admin/export.php:165 wp-admin/export.php:197
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/export.php:204
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tem acesso ao código-fonte, a liberdade de pesquisar como funciona o programa e a liberdade de o modificar para que ele faça o que deseja."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias do programa original, para que possa ajudar o seu vizinho."

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando os links de texto no canto superior esquerdo para mostrar Todos, Publicados, Rascunhos, ou postos no Lixo. Por omissão são mostrados todos os artigos."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a um artigo"

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."

#: wp-admin/export.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:275
#: wp-admin/menu.php:47
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/export.php:156
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e artigos personalizados."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de <a href=\"%s\">verificar as nossas diretrizes de marca</a> antes de o fazer."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:490
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:984
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1054
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário."

#: wp-admin/edit-tags.php:357
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit.php:190
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."

#: wp-admin/export.php:149
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"

#: wp-admin/edit.php:200
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição rápida</strong> dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."

#: wp-admin/edit.php:230
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."

#: wp-admin/edit.php:207 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:440
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"

#: wp-admin/edit.php:195 wp-admin/upload.php:188
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"

#: wp-admin/edit.php:183
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/export.php:150
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."

#: wp-admin/edit.php:185
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:180
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário em moderação."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:417
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
#: wp-admin/includes/template.php:647 wp-admin/includes/widgets.php:246
#: wp-admin/themes.php:299 wp-admin/themes.php:413 wp-admin/widgets.php:291
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Foram agora transformados em plugins, uma vez que são pouco usados. "

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao seu fluxo de trabalho."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tem a liberdade de executar o programa, para qualquer fim."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias das suas versões modificadas. Ao fazer isso, pode dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiar das suas alterações."

#: wp-admin/edit.php:189
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Pode visualizar os artigos numa lista simples de títulos simples ou com um excerto. Escolha a visualização que prefere, clicando nos ícones no topo da lista à direita."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos são listados por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/edit-tags.php:353
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Eliminar uma categoria não elimina os artigos e links nessa categoria. Em vez disso, os artigos que apenas estavam atribuídos à categoria eliminada serão atribuídos à categoria <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit.php:131 wp-admin/post.php:300
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Não pode eliminar este item."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1543 wp-admin/includes/media.php:3071
#: wp-admin/includes/post.php:215 wp-admin/includes/post.php:1694
#: wp-admin/includes/post.php:1698
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Não pode editar este artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1540 wp-admin/includes/post.php:213
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Não pode editar esta página."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Qualquer plugin ou tema no repositório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> no repositório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a>, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:45
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:43
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de FTP é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentário"

#: wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "As etiquetas podem ser selectivamente convertidas para categorias utilizando o <a href=\"%s\">conversor de etiquetas para categorias</a>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:980
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Tem de ter a sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-admin/export.php:48
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez gerado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma que suporte este formato."

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Carregado em"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1187
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore"
msgstr "Repor"

#: wp-admin/edit.php:116 wp-admin/post.php:282
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não pode retirar este item do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:259
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não pode mover este item para o Lixo."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:110
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/edit-tags.php:273
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:279
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta adicionada."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:282
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta não adicionada."

#: wp-admin/edit-tags.php:283
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta não actualizada."

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s artigo não actualizado, há alguém a editá-lo."
msgstr[1] "%s artigos não actualizados, há alguém a editá-los."

#: wp-admin/edit.php:261
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:263
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não actualizada, há alguém a editá-la."
msgstr[1] "%s páginas não actualizadas, há alguém a editá-las."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:314
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:339
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-admin/export.php:162 wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:185
#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:217
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1010
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:865 wp-admin/includes/nav-menu.php:1055
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:304
#: wp-admin/update-core.php:336 wp-admin/update-core.php:355
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo(a)s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:517
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:471 wp-admin/includes/revision.php:208
#: wp-admin/includes/revision.php:226
msgid "%s ago"
msgstr "há %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:289
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, <a href=\"%s\">pesquise no repositório de plugins</a> para ver se existe algum disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:624
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No approved comments"
msgstr "Sem comentários aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:800
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1261
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:757
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: wp-admin/edit.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de páginas</a>"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre importação</a>"

#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de artigos</a>"

#: wp-admin/export.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre exportação</a>"

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Uma página não foi actualizada, alguém está a editá-la."

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Um artigo não foi actualizado, alguém está a editá-lo"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1286
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:459
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3022
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossível ligar ao sistema de ficheiros. Por favor, confirme as suas credenciais."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i a"
msgstr "Y/m/d, \\à\\s G:i"

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:93
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:107
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:104
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Desanexado (%s)"
msgstr[1] "Desanexados (%s)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2807
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s falhou a incorporação."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:325
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:287
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2938
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Todas as outras sessões foram terminadas."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2942
msgid "%s has been logged out."
msgstr "A sessão de %s foi terminada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2930
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível terminar as sessões do utilizador. Por favor, tente de novo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1909
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Não está autorizado a anexar ficheiros a este artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895
msgid "You don't have permission to upload files."
msgstr "Não está autorizado a carregar ficheiros."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2837
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta pré-visualização não está disponível no editor."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Não foi possível processar a imagem."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:438
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acção por lotes"

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias eliminadas."

#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta eliminada."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas eliminadas."

#: wp-admin/edit.php:256
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s artigo eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s artigos eliminados permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:257
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s artigo movido para o lixo."
msgstr[1] "%s artigos movidos para o lixo."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas eliminadas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para o lixo."
msgstr[1] "%s páginas movidas para o lixo."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:304
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Se pretende usar o gestor de ligações, por favor instale o plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/edit.php:231
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando as ligações de acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."

#: wp-admin/edit.php:202
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. A ligação disponível vai depender do estado do seu artigo."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista ligações para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique na ligação para pesquisar no repositório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:517
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/edit.php:105 wp-admin/post.php:267 wp-admin/upload.php:132
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para o lixo."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:67
msgid "No links found."
msgstr "Nenhuma ligação encontrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:813
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:411
msgid "%s from now"
msgstr "Daqui a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove"
msgstr "Reprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:343
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:143
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de excerto"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:194
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar a ligação na base de dados"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:202
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir a ligação na base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP username is required"
msgstr "O nome de utilizador do FTP é necessário."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:56
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:54
msgid "FTP password is required"
msgstr "A senha do FTP é necessária."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:121
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "As chaves públicas e privadas estão incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Reprovar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentário como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar esta ligação '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:412
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edição&nbsp;rápida"

#: wp-admin/export.php:47
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo do seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O ficheiro de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Podem ser exportados artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no selector os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no selector de acções por lotes e clique em aplicar."

#: wp-admin/export.php:238
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarregar ficheiro de exportação"

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de artigos, serão mostradas ligações de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:247
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "A pesquisar por %1$s em %2$s"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> remove o seu artigo desta lista e move-o para o lixo, de onde o pode eliminar permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página recuperada do lixo."
msgstr[1] "%s páginas recuperadas do lixo."

#: wp-admin/edit.php:258
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s artigo recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s artigos recuperados do lixo."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituída na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>."

#: wp-admin/edit.php:119 wp-admin/post.php:285 wp-admin/upload.php:144
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar do lixo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:112
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/credits.php:188
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/custom-header.php:467
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para verificar o aspecto."

#: wp-admin/edit-tags.php:265 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1653
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1658
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:261
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."

#: wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:602
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Em resposta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:117
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página agendada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:65 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1419
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."

#: wp-admin/custom-background.php:267 wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"

#: wp-admin/custom-header.php:761
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."

#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 wp-admin/edit-form-advanced.php:110
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:91 wp-admin/edit-form-advanced.php:111
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:245 wp-admin/menu.php:241
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:568 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2140
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:570 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2142
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "View Comment"
msgstr "Ver Comentário"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Submetido em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:36
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>http://pt.wordpress.org/</code> &#8212; não se esqueça do <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:114
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:292 wp-admin/widgets.php:255
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:101
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Rascunho actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:116
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página submetida. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:118
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Rascunho de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:914
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar cabeçalhos"

#: wp-admin/custom-background.php:196
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para ver como fica"

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."

#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado"

#: wp-admin/comment.php:149
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nenhum item seleccionado para edição."

#: wp-admin/custom-background.php:286
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentários em &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:404
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong> Ordem</strong> - As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> - O nome é como será visto no seu site."

#: wp-admin/custom-header.php:762
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de Javascript para seleccionar uma parte da imagem."

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> - A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:213
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> - Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar Imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem embutido com ícones para recortar, girar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."

#: wp-admin/custom-header.php:272
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:450 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/custom-header.php:570
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"

#: wp-admin/credits.php:180
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"

#: wp-admin/credits.php:186
msgid "Developer"
msgstr "Developer"

#: wp-admin/credits.php:176
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Rockstars recentes"

#: wp-admin/credits.php:173
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"

#: wp-admin/credits.php:187
msgid "Designer"
msgstr "Designer"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Pode também criar artigos com o <a href=\"%s\">bookmarklet Press This</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:394
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> - Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:89
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo actualizado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:95
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo publicado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:96
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo submetido. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:98
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/credits.php:189
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."

#: wp-admin/custom-header.php:808
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:55
#: wp-admin/includes/media.php:1915 wp-admin/includes/media.php:1917
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:398 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"

#: wp-admin/comment.php:130 wp-admin/edit-form-comment.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/media.php:1479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:243
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-admin/credits.php:116
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: wp-admin/credits.php:182
msgid "User Experience Lead"
msgstr "User Experience Lead"

#: wp-admin/credits.php:179
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? <a href=\"%s\">Participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:190
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:85 wp-admin/edit-tags.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/credits.php:191
msgid "Icon Design"
msgstr "Design dos ícones"

#: wp-admin/credits.php:184
msgid "Core Committer"
msgstr "Core Committer"

#: wp-admin/credits.php:185
msgid "Guest Committer"
msgstr "Guest Committer"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Página superior</strong> - Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de &#8220;Sobre&#8221; e, abaixo desta, as páginas &#8220;História de Vida&#8221; e &#8220;O Meu Cão&#8221;. Não há limite para o número de páginas que pode agrupar sob outra página."

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."

#: wp-admin/custom-header.php:581
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"

#: wp-admin/custom-header.php:758
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:599
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:633
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/custom-background.php:179 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"

#: wp-admin/credits.php:183
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:131 wp-admin/edit-tags.php:518
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/credits.php:81 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:175
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Developers"

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:317
#: wp-admin/edit.php:291 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:462
#: wp-admin/upload.php:216 wp-admin/users.php:462
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/comment.php:160 wp-admin/plugins.php:301 wp-admin/plugins.php:307
#: wp-admin/theme-editor.php:217
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "As imagens deveriam ter uma largura de pelo menos <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:532
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "A altura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "As imagens deveriam ter uma altura de pelo menos <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "A largura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:619
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:627
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar o texto no cabeçalho com a imagem."

#: wp-admin/custom-background.php:277
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"

#: wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta página pode personalizar a secção de cabeçalho do seu tema."

#: wp-admin/customize.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:333
#: wp-admin/theme-install.php:259
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Pode escolher as imagens de cabeçalho por omissão no seu site, ou usar as suas. Pode ainda personalizar como são mostrados o título e descrição do seu site."

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temas podem incluir outras imagens de cabeçalho. Se visualizar várias imagens, escolha a que lhe agrada e clique no botão &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o seu tema tem mais do que uma imagem de cabeçalho ou se carregou mais do que uma imagem de cabeçalho, pode fazer com que seja mostrada uma imagem aleatória em cada página do seu site. Escolha a opção &#8220;Aleatória&#8221; para activar esta funcionalidade."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma etiqueta e outra."

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de entusiastas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Pode definir os termos da publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para ver mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger o artigo com uma senha ou para fazer com que fique no topo do seu site indefinidamente (post fixo). Publicar (imediatamente) permite-lhe especificar uma data e uma hora passadas ou futuras, a fim de agendar a publicação no futuro ou retroceder a data de um artigo."

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não pode editar comentários neste artigo."

#: wp-admin/comment.php:152
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente no lixo."

#: wp-admin/custom-header.php:783
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Não recortar, publicar a imagem tal como está"

#: wp-admin/custom-background.php:274 wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca multimédia:"

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>URL</strong> - O URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo. As páginas podem ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e largar, seleccionando itens no separador Opções de ecrã e minimizando/maximizando as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma forma que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página:"

#: wp-admin/custom-header.php:517
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Pode seleccionar uma imagem para mostrar no topo do seu site, carregando-a do seu computador ou escolhendo-a na biblioteca multimédia. Depois de seleccionar a imagem poderá cortá-la."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:232
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:139 wp-admin/edit-tags.php:525
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está normalmente visível mas alguns temas podem apresentá-la."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:87 wp-admin/edit-tags.php:469
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome que aparece no seu site."

#: wp-admin/custom-background.php:276
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"

#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Definições de publicação"

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Pai</strong> - As categorias, ao contrário das tags, podem ter hierarquias. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no menu Pai."

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Não se esqueça de guardar as alterações para finalizar!"

#: wp-admin/custom-background.php:370 wp-admin/custom-header.php:803
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1929
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro carregado não é uma imagem válida. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na secção de texto do cabeçalho, nesta página, pode escolher se quer mostrar ou esconder este texto. Pode também escolher uma cor para o texto escrevendo um valor hexadecimal de HTML válido (por exemplo: &#8220;#ff0000&#8221; para vermelho) ou clicando em &#8220;Escolher cor&#8221; e escolhendo uma cor no selector."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:299
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar pode posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar. Pode também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador Opções de ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolher um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:373
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta página definem como o seu conteúdo é publicado, incluindo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar quatro campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro ou escolha uma imagem já carregada para a sua biblioteca multimédia. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move ou acompanhando o conteúdo do seu site."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Pode carregar e inserir multimédia (imagens, audio, documentos, etc.) clicando no botão \"Adicionar multimédia\". Pode escolher de entre as imagens e ficheiros já existentes na sua biblioteca o carregar novos ficheiros para adicionar à sua página ou artigo. Para criar uma galeria de imagens, escolha as imagens que quer adicionar e clique no botão &#8220;Criar galeria&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "A carregar multimédia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:222 wp-admin/upload.php:267
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo multimédia actualizado."

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:94
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Artigo restaurado da versão %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:113
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurado para a revisão %s"

#: wp-admin/customize.php:100
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "A carregar&hellip;"

#: wp-admin/custom-background.php:320
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Fundo"

#: wp-admin/edit-tags.php:203
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem ou não ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são o índice geral de conteúdos, as etiquetas são como os termos num índice remissivo."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria actualizada."

#: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/dashboard.php:592
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:494
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduza o título aqui"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:906
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:163
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha à esquerda significa que o comentário aguarda moderação."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Se usa teclado: Quando está a trabalhar no editor visual pode usar as teclas <kbd>Alt + F10</kbd> para aceder à barra de ferramentas."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:80
msgid "Comment status"
msgstr "Estado do comentário"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:561
msgid "Word count: %s"
msgstr "Contagem de palavras: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:96 wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#. translators: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:128
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato de artigo</strong> - Designa a maneira como o seu tema apresenta um tipo específico de artigo. Por exemplo, pode existir um artigo <em>padrão</em> de blog com título e parágrafos de texto, ou um pequeno <em>aparte</em>, em que aparece apenas um resumo e o título. Procure no Codex pelas <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada formato</a>. Existem 10 formatos possíveis. O seu tema pode disponibilizar todos ou apenas alguns."

#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas</a>"

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:105
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:339
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novas páginas</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre fundos personalizados</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:240
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a escrita e edição de artigos</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre cabeçalhos personalizados</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\"> Documentação sobre edição de conteúdos multimédia</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentação sobre spam nos comentários</a>"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/comment.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s em %3$s</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:100 wp-admin/edit-form-advanced.php:117
#: wp-admin/edit-form-comment.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167 wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:459 wp-admin/includes/revision.php:206
#: wp-admin/includes/revision.php:224
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y H:i"

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<strong>%s</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> – permite associar uma imagem a um artigo sem a inserir no corpo do texto. Isto é útil apenas se o tema escolhido utilizar a funcionalidade de imagem de destaque como miniatura do artigo na página inicial, num cabeçalho personalizado, etc."

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, que é opcional. O WordPress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está a vincular."

#: wp-admin/credits.php:181
msgid "Release Lead"
msgstr "Release Lead"

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentário</strong>, acima de cada comentário está indicado &#8220;Submetido em &#8221;, seguido da data e hora em que o comentário foi enviado no site. Clicar no link de data e hora irá levá-lo ao comentário no seu site. Pairar sobre qualquer comentário dá-lhe opções para aprovar, responder (e aprovar), edição rápida, editar, marcar como spam ou para enviar para o lixo."

#. translators: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:114
msgid "In response to: %s"
msgstr "Comentário a: %s"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:82
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/customize.php:95
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-admin/customize.php:97
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Pré-visualização dinâmica: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Pode inserir ficheiros multimédia clicando nos ícones por cima do editor do artigo, e seguindo as instruções. Pode alinhar ou modificar imagens usando a barra de ferramentas de formatação disponível no modo visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:310
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "O modo de texto permite-lhe introduzir HTML juntamente com o texto do artigo. As quebras de linha serão automaticamente convertidas em parágrafos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "O modo visual dá-lhe um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da fila para para ver uma segunda fileira de botões."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de artigos</strong> - Introduza o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e texto. Escolha o modo de edição clicando no separador relevante."

#: wp-admin/customize.php:145
msgid "Customizer Options"
msgstr "Opções do personalizador"

#: wp-admin/credits.php:174
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipa estendida do núcleo"

#: wp-admin/customize.php:152
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "Permite pré-visualizar alterações ao seu tema antes de as publicar. E permite também navegar pelas páginas que quiser para ver o aspecto das alterações introduzidas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Existe uma cópia automática deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. <a href=\"%s\">Ver a cópia automática</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:429
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Ligação perdida.</strong> Guardar foi desactivado até voltar a estar ligado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar multimédia para guardar os metadados introduzidos ou alterados."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para seleccionar a parte desejada. Em seguida, clique em Guardar para manter o corte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:363
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Pode também incorporar multimédia de muitos outros sites populares, incluindo Twitter, YouTube, Flickr e outros, bastando simplesmente colar o respectivo URL numa linha isolada do seu artigo ou página. Por favor consulte o Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">para ler mais sobre incorporar multimédia</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias de ligação</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a criação de ligações</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Pode activar o modo de escrita sem distracções usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível em navegadores mais antigos ou em dispositivos com ecrãs pequenos e requer que active o modo de altura completa do editor, nas Opções deste ecrã."

#: wp-admin/edit-tags.php:271
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria eliminada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estamos a fazer uma cópia deste artigo no seu navegador, para o caso de algo correr mal."

#: wp-admin/custom-header.php:654
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omissão: %s"

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que pretende, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique na ligação Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta a</strong>, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. A ligação Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários esse artigo recebeu. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."

#: wp-admin/edit-tags.php:201
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode eliminar categorias de ligação em lotes, mas essa acção não elimina as ligações dentro da categoria. Em vez disso, as ligações são movidas para a categoria por omissão."

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Pode definir uma imagem de cabeçalho personalizada para o seu site. Basta carregar a imagem, recortá-la e o novo cabeçalho fica imediatamente visível. Em alternativa, pode escolher uma imagem que já tenha sido carregada para a sua biblioteca multimédia, clicando na ligação &#8220;Escolher imagem&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se não pretende ter uma imagem de cabeçalho no seu site, clique no botão &#8220;Remover imagem&#8221; no final da secção de Imagem de cabeçalho, nesta página. Se quiser reactivar a imagem de cabeçalho mais tarde, basta seleccionar uma das outras opções de imagem e clicar em &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
#: wp-admin/custom-header.php:1182
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Não foi possível processar a imagem. Por favor volte a tentar."

#: wp-admin/edit-tags.php:196
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de ligações usando categorias de ligação. Os nomes de categorias de ligação devem ser únicos e distintos das categorias dos artigos."

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando as ligações de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do <strong>Autor</strong>, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nessa ligação são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use as ligações ao lado para saber mais."

#: wp-admin/custom-header.php:520
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de <strong>%1$d &times; %2$d píxeis</strong> serão utilizadas como estão."

#: wp-admin/custom-header.php:780
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Cortar e publicar"

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligação, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como a ligação) são campos obrigatórios."

#: wp-admin/custom-background.php:241
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-header.php:596
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o lixo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:515
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar ligação"

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixo"

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72
#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/edit-tags.php:147 wp-admin/post.php:156
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe. Terá sido eliminado?"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar comentário"

#: wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Editar ligação"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar ligação"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Adicionar nova ligação"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Ligação adicionada."

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima da ligação. Opcionalmente, por baixo da ligação."

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Items deleted."
msgstr "Itens eliminados."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:56
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a mover o seguinte comentário para o lixo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:229
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:393
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> - Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas de blogging antigos que se ligou a eles. Digite o(s) URL para onde pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessário."

#: wp-admin/credits.php:178
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Programadores que contribuíram"

#: wp-admin/credits.php:177
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do core do WordPress %s"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:112 wp-admin/edit-tags.php:480
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Termo superior"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 wp-admin/edit.php:224
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "As Páginas são semelhantes aos Artigos na medida em que têm também um título, corpo de texto, e metadados associados, mas são diferentes no aspecto de que não estão ligados a uma ordem cronológica, são uma espécie de artigos permanentes. As Páginas não estão categorizadas nem possuem etiquetas, mas podem ser organizadas hierarquicamente. Pode organizar as páginas em subpáginas, tornando-as &#8220;dependentes&#8221; de outra página, criando assim um grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:92
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:107 wp-admin/edit-tags.php:475
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "A &#8220;slug&#8221; é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 wp-admin/edit-tag-form.php:91
#: wp-admin/edit-tags.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1199
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:171
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar as imagens de fundo personalizadas no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:457
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar o cabeçalho personalizado no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:194
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é &#8220;Sem categoria&#8221; até que a altere nas suas <a href=\"%s\">opções de escrita</a>."

#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário eliminado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentários eliminados permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar comentário permanentemente"

#: wp-admin/credits.php:102
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipa mundial</a> de entusiastas. <a href=\"%2$s\">Participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para a maioria dos temas, o texto de cabeçalho é constituído pelo título do site e descrição, tal como definidos na página de <a href=\"%1$s\">Opções gerais</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:609
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de cabeçalho original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/custom-header.php:598
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de cabeçalho. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/custom-background.php:256
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do lixo"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do lixo"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/custom-background.php:251 wp-admin/custom-background.php:255
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Repor imagem original"

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do spam"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do spam"

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:230
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin inválida"

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1499
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"

#: wp-admin/comment.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: wp-admin/async-upload.php:92
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou ao carregar devido a um erro"

#: wp-admin/comment.php:57
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."

#: wp-admin/comment.php:56
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."

#: wp-admin/comment.php:75
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissões para editar este comentário."

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/about.php:106 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:91
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:107 wp-admin/credits.php:93 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/about.php:217
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"

#: wp-admin/about.php:231
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Voltar ao painel &rarr; Actualizações"

#: wp-admin/about.php:234
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir para o painel &rarr; Início"

#: wp-admin/comment.php:54 wp-admin/custom-background.php:86
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:207 wp-admin/edit.php:177 wp-admin/edit.php:222
#: wp-admin/export.php:46 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:868 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:517
#: wp-admin/nav-menus.php:552 wp-admin/options-discussion.php:39
#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:53
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:128
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:387
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:55
#: wp-admin/update-core.php:516 wp-admin/upload.php:46 wp-admin/upload.php:180
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:169 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: wp-admin/about.php:231
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às actualizações"

#: wp-admin/about.php:105 wp-admin/credits.php:89 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#: wp-admin/about.php:113 wp-admin/about.php:116 wp-admin/about.php:120
#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:132
#: wp-admin/about.php:136 wp-admin/about.php:140 wp-admin/about.php:144
#: wp-admin/about.php:148 wp-admin/about.php:152 wp-admin/about.php:156
#: wp-admin/about.php:160 wp-admin/about.php:164 wp-admin/about.php:266
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, consulte as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualização</a>."

#. translators: 1: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:122 wp-admin/about.php:130
#: wp-admin/about.php:134 wp-admin/about.php:138 wp-admin/about.php:146
#: wp-admin/about.php:150 wp-admin/about.php:154 wp-admin/about.php:251
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#: wp-admin/about.php:102 wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2971
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3012
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:256
#: wp-admin/includes/post.php:1759 wp-admin/post.php:162
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Não pode editar este item."

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Não pode importar."

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Conteúdo principal"

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/edit-form-comment.php:16
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/about.php:99
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/comment.php:63 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/edit-form-advanced.php:341
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:357 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:246 wp-admin/edit.php:216 wp-admin/edit.php:237
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:560
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-general.php:105
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:403 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:92 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:536
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:189 wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fórum de suporte</a>"

#: wp-admin/about.php:19
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentação sobre comentários</a>"

#: wp-admin/about.php:57
msgid "Site Icons"
msgstr "Ícones do site"

#: wp-admin/about.php:47
msgid "Menus in the Customizer"
msgstr "Menus no personalizador"

#: wp-admin/about.php:41
msgid "Formatting Shortcuts"
msgstr "Atalhos de formatação"

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Better Passwords"
msgstr "Senhas mais robustas"

#: wp-admin/about.php:66
msgid "A smoother admin experience"
msgstr "Uma experiência de administração mais suave"

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Comments turned off on pages"
msgstr "Comentários desligados nas páginas"

#: wp-admin/about.php:76
msgid "Customize your site quickly"
msgstr "Personalize o seu site rápidamente"

#: wp-admin/about.php:87
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "Hierarquia do template"

#: wp-admin/about.php:58
msgid "Site icons represent your site in browser tabs, bookmark menus, and on the home screen of mobile devices. Add your unique site icon in the customizer; it will even stay in place when you switch themes. Make your whole site reflect your brand."
msgstr "O ícone do site representa o seu site no separador dos navegadores, nos menus de marcadores e no ecrã inicial dos dispositivos móveis. Adicione um ícone do site único no personalizador; ficará no mesmo sítio quando mudar de tema. Faça todo o seu site reflectir a sua marca."

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Wherever you are on the front-end, you can click the customize link in the toolbar to swiftly make changes to your site."
msgstr "Esteja onde estiver no front-end, pode carregar na ligação do personalizador, na barra de ferramentas, para fazer alterações no seu site com rapidez."

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Keep your site more secure with WordPress&#8217; improved approach to passwords. Instead of receiving passwords via email, you&#8217;ll get a password reset link. When you add new users to your site or edit a user profile, WordPress will automatically generate a secure password."
msgstr "Mantenha o seu site mais seguro com uma melhor abordagem do WordPress às senhas. Em vez de receber a senha via email, vai receber uma ligação para escolher uma nova. Quando acrescentar novos utilizadores ao seu site ou editar o seu perfil, o WordPress vai gerar de forma automática uma senha segura."

#. Translators: 1: singular.php; 2: single.php; 3:page.php
#: wp-admin/about.php:89
msgid "Added %1$s as a fallback for %2$s and %3$s"
msgstr "Acrescentado %1$s como reserva para %2$s e %3$s"

#: wp-admin/about.php:101 wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes it even easier to format your content and customize your site."
msgstr "Obrigado por actualizar! O WordPress %s faz com que seja ainda mais fácil formatar o seu conteúdo e personalizar o seu site."

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Terms shared across multiple taxonomies are now split into separate terms."
msgstr "Os termos partilhados por múltiplas taxonomias são agora divididos em termos separados."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Taxonomy Roadmap"
msgstr "Planos para as Taxonomias"

#: wp-admin/about.php:93
msgid "List tables can and should designate a primary column."
msgstr "As tabelas de listas podem e devem designar uma coluna primária."

#: wp-admin/about.php:72
msgid "All new pages that you create will have comments turned off. Keep discussions to your blog, right where they&#8217;re supposed to happen."
msgstr "Todas as novas páginas que criar terão os comentários fechados. Mantenha a conversa nos seus artigos, onde é suposta acontecer."

#: wp-admin/about.php:67
msgid "Refinements to the list view across the admin make your WordPress more accessible and easier to work with on any device."
msgstr "Melhoramentos na visualização em lista no painel de administração tornam o seu WordPress mais acessível e fácil de trabalhar em qualquer ecrã."

#: wp-admin/about.php:48
msgid "Create your menu, update it, and assign it, all while live-previewing in the customizer. The streamlined customizer design provides a mobile-friendly and accessible interface. With every release, it becomes easier and faster to make your site just the way you want it."
msgstr "Crie o seu menu, actualize-o e atribua-o, tudo enquanto pré-visualiza as alterações ao vivo no personalizador. O design dinâmico do personalizador fornece uma interface amiga dos dispositivos móveis e acessível. A cada versão torna-se mais simples e rápido fazer o seu site da forma como o deseja."

#. Translators: 1: asterisks; 2: number sign;
#: wp-admin/about.php:43
msgid "Your writing flow just got faster with new formatting shortcuts in WordPress 4.3. Use asterisks to create lists and number signs to make a heading. No more breaking your flow; your text looks great with a %1$s and a %2$s."
msgstr "A sua escrita fica mais rápida com os novos atalhos de formatação no WordPress 4.3. Use asteriscos para criar listas e sinais numéricos (#) para fazer cabeçalhos. Não quebre a sua fluidez; o seu texto ficará excelente com %1$s e %2$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:259
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:142 wp-admin/about.php:162 wp-admin/about.php:263
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:126 wp-admin/about.php:255
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:111 wp-admin/about.php:248
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção e segurança"
msgstr[1] ""

#: wp-admin/about.php:247
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de segurança"
msgstr[1] ""

#: wp-admin/about.php:246
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção"
msgstr[1] ""

#: wp-admin/about.php:234
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#: wp-admin/comment.php:91
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"

#: wp-admin/comment.php:78
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no lixo. Por favor restaure-o do lixo se o quer editar."

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:159 wp-admin/post.php:256
#: wp-admin/post.php:279 wp-admin/post.php:297
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de conteúdo desconhecido."

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/custom-background.php:95
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:237 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:52 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:558
#: wp-admin/options-discussion.php:45 wp-admin/options-general.php:103
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:68 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:401 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:90 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:534
#: wp-admin/upload.php:63 wp-admin/upload.php:200 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:187 wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:79
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com o <a href=\"%s\">WordPress</a>."
