# Translation of WordPress - 4.3.x - Administration - Network Admin in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.3.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 15:08:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.3.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network.php:175 wp-admin/network.php:381 wp-admin/network.php:513
#: wp-admin/network.php:550
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/network.php:185
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr "Não pode usar números de porta, como <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:223 wp-admin/network.php:256 wp-admin/network.php:282
#: wp-admin/network.php:292
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"

#: wp-admin/network.php:221
msgid "Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor certifique-se que o módulo Apache <code>mod_rewrite</code> está instalado, porque ele vai ser usado no final desta instalação."

#: wp-admin/network.php:223
msgid "It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr "Aparentemente, o módulo Apache <code>mod_rewrite</code> não está instalado."

#: wp-admin/network.php:235
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdomínios"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/network.php:238
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/network.php:246
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/network.php:262
msgid "We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the <code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr "Recomendamos que altere o siteurl para <code>%1$s</code> antes de activar o recurso de rede. Ainda será possível visitar o site usando o prefixo <code>www</code> com um endereço como <code>%2$s</code>, mas os links não terão o prefixo <code>www</code>."

#: wp-admin/network.php:267 wp-admin/network.php:307
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "O endereço de internet da sua rede será <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:273
msgid "Network Details"
msgstr "Detalhes da rede"

#: wp-admin/network.php:441
msgid "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Esta chave de autenticação única também não está presente no seu <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/network.php:126
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Uma vez adicionado este código e recarregada esta página, a funcionalidade de multisite ficará activa. Esta página, que agora está no menu de administração da rede, mantém um arquivo do código que adicionou. Pode alternar entre a administração da rede e a administração de um site clicando em Administração da rede ou no nome do site, no menu Os meus sites, na barra de ferramentas."

#: wp-admin/network.php:134
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: wp-admin/network.php:225
msgid "If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se <code>mod_rewrite</code> estiver desactivado, peça ao administrador para activar esse módulo ou então consulte a <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">outros sítios</a> para mais ajuda sobre como activá-lo."

#: wp-admin/network.php:124
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "A próxima página de configuração de rede vai indicar-lhe linhas de código criadas individualmente para adicionar aos seus ficheiros wp-config.php e .htaccess. Verifique as configurações do seu cliente de FTP e confirme que os nomes de ficheiros que começam com um ponto estão visíveis, para que possa ver o ficheiro .htaccess; poderá ter de criar este ficheiro se ele não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois ficheiros."

#: wp-admin/network.php:125
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Adicione as linhas de código indicadas ao ficheiro wp-config.php (logo antes de <code>/*...pare de editar...*/</code>) e ao ficheiro <code>.htaccess</code> (substituindo as regras WordPress actuais)."

#: wp-admin/network.php:407
msgid "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Adicione as seguintes instruções ao seu ficheiro <code>wp-config.php</code> em <code>%s</code> <strong>antes</strong> da linha que diz <code>/* E é tudo! Pare de editar! */</code> "

#: wp-admin/network.php:261 wp-admin/network.php:265 wp-admin/network.php:305
msgid "Server Address"
msgstr "Endereço do servidor"

#: wp-admin/network.php:397 wp-admin/network.php:399
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> É recomendado fazer uma cópia de segurança dos seus ficheiros <code>wp-config.php</code> e <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:401
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> É recomendado fazer uma cópia de segurança do ficheiro <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/network.php:279
msgid "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using <code>localhost.localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como está a usar <code>localhost</code>, os sites da sua rede WordPress têm que utilizar subdirectórios. Considere usar <code>localhost.localdomain</code> se pretende usar subdomínios."

#: wp-admin/network.php:127
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "A opção de sites em subdirectórios fica desactivada se esta instalação tiver mais de um mês, por causa de problemas com de ligações permanentes com &#8220;/blog/&#8221; do site principal. Esta questão será resolvida em versões futuras."

#: wp-admin/network.php:230
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</strong>"
msgstr "Por favor escolha se deseja que os sites na sua rede WordPress usem subdomínios ou subdirectórios. <strong>Esta opção não pode ser alterada.</strong>"

#: wp-admin/network.php:243
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectórios"

#: wp-admin/network.php:130 wp-admin/network.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre o painel de administração da rede</a>"

#: wp-admin/network.php:129 wp-admin/network.php:140
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentação sobre a criação de redes</a>"

#: wp-admin/network.php:443
msgid "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Estes códigos de autenticação exclusivos estão também em falta no seu ficheiro <code>wp-config.php</code>."

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/network.php:509 wp-admin/network.php:546
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:"

#: wp-admin/network.php:256 wp-admin/network.php:513 wp-admin/network.php:550
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes em subdirectórios podem não ser inteiramente compatíveis com personalizações do directório wp-content."

#: wp-admin/network.php:282 wp-admin/network.php:292 wp-admin/network.php:299
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "O site principal de uma instalação em subdirectórios precisa de usar uma estrutura de ligações permanentes modificada, com o potencial de invalidar ligações existentes."

#: wp-admin/network.php:289
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Porque a sua instalação está num directório, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdirectórios."

#: wp-admin/network.php:297
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instalação de subdomínio"

#: wp-admin/network.php:298
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Porque a sua instalação não é nova, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdomínios."

#: wp-admin/network.php:316
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como pretende chamar a sua rede?"

#: wp-admin/network.php:325
msgid "Your email address."
msgstr "O seu endereço de email."

#: wp-admin/network.php:376
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Os passos da configuração inicial são apresentados aqui para referência."

#: wp-admin/network.php:381
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Foi detectada uma rede WordPress já existente."

#: wp-admin/network.php:382
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, conclua todos os passos da configuração. Para criar uma nova rede, terá de esvaziar ou eliminar as tabelas da base de dados que dizem respeito à rede."

#: wp-admin/network.php:393
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activar a rede"

#: wp-admin/network.php:394
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Conclua os seguintes passos para permitir a funcionalidade de criação de uma rede de sites."

#: wp-admin/network.php:209
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Preencha a informação abaixo e estará prestes a criar uma rede de sites WordPress. Os ficheiros de configuração serão criados no passo seguinte."

#: wp-admin/network.php:184
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Não é possível instalar uma rede de sites com o seu endereço de servidor."

#: wp-admin/network.php:205
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Sites de %s"

#: wp-admin/network.php:446
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para tornar a sua instalação mais segura, também deverá adicionar:"

#: wp-admin/network.php:559
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Ao concluir estes passos, a sua rede ficará activa e configurada. Terá de iniciar novamente a sessão."

#: wp-admin/network.php:167
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES não pode estar definida enquanto cria uma rede."

#: wp-admin/network.php:208
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!"

#: wp-admin/network.php:175
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Assim que a rede estiver activada, poderá reactivar os seus plugins."

#: wp-admin/network.php:175
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactive os seus plugins</a> antes de activar a funcionalidade de rede."

#: wp-admin/network.php:277 wp-admin/network.php:287
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instalar em subdirectórios"

#: wp-admin/network.php:186
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Regressar ao painel"

#: wp-admin/network.php:229
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Endereços dos sites na rede"

#: wp-admin/network.php:198
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERRO: A rede não pode ser criada."

#: wp-admin/network.php:231
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "É preciso um registo de DNS <em>wildcard</em> caso pretenda usar a funcionalidade de servidor virtual (subdomínio)."

#: wp-admin/network/site-new.php:163
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Um novo utilizador será criado se o endereço de email acima não existir na base de dados."

#: wp-admin/network/settings.php:147
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir novos registos"

#: wp-admin/network/settings.php:168
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificação de registo"

#: wp-admin/network/settings.php:333
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por omissão"

#: wp-admin/network/site-users.php:234
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nome de utilizador ou email duplicados."

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Não é possível criar um utilizador vazio."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "O email de boas-vindas enviado aos novos utilizadores."

#: wp-admin/network/site-new.php:58
msgid "Missing email address."
msgstr "Endereço de email em falta."

#: wp-admin/network/settings.php:360
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menus de administração"

#: wp-admin/network/settings.php:158
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Os utilizadores com sessão iniciada podem criar novos sites."

#: wp-admin/network/site-new.php:55
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Endereço do site inexistente ou inválido."

#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Podem ser criadas contas de utilizadores."

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Tanto sites como contas de utilizador podem ser criados."

#: wp-admin/network/settings.php:278
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "O autor do primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "The first page on a new site."
msgstr "A primeira página num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:317
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:269
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "O primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "O URL do primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:297
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar o tamanho total dos ficheiros carregados a %s MB"

#: wp-admin/network/sites.php:249
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:219
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites removidos do spam."

#: wp-admin/network/users.php:298
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilizadores removidos do spam."

#: wp-admin/network/sites.php:246
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site removido do spam."

#: wp-admin/network/sites.php:225
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:228
msgid "Site deleted."
msgstr "Site eliminado."

#: wp-admin/network/users.php:295
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilizadores marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:243
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:240
msgid "Site activated."
msgstr "Site activado."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site desarquivado."

#: wp-admin/network/users.php:301
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilizadores eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:234
msgid "Site archived."
msgstr "Site arquivado."

#: wp-admin/network/site-new.php:80
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar esse utilizador."

#: wp-admin/network/sites.php:89 wp-admin/network/sites.php:155
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Não está autorizado a alterar o site actual."

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Não é permitido aos utilizadores registar estes sites. Separe os nomes com espaços."

#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossível criar site vazio."

#: wp-admin/network/users.php:272
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Também pode ir para a página de perfil do utilizador, clicando num nome."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "O ID do site é usado internamente e não é mostrado na parte da frente do site ou a utilizadores/visitantes."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, o início de sessão dos utilizadores nos seus sites forçará a mesma actualização."

#: wp-admin/network/users.php:270
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabela mostra todos os utilizadores em toda a rede e os sites que lhes estão assignados."

#: wp-admin/network/users.php:273
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Para ordenar a tabela clique em qualquer um dos campos a negrito e mude para a vista de lista e a vista de excerto utilizando os ícones no canto superior direito."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "As configurações de registo podem desactivar/activar inscrições públicas. Se deixar outros inscreverem-se para um site, instale plugins anti-spam. Espaços, não vírgulas, devem separar os nomes banidos de serem usados como nomes de sites para esta rede."

#: wp-admin/network/users.php:182
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenção! O utilizador não pode ser modificado. O utilizador %s é um administrador de rede."

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar este site."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visitar, para ver a parte da frente do site."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Novas opções de site por omissão são aplicadas quando um novo site é criado na rede. Estas incluem a mensagem de boas-vindas para quando um novo site ou uma conta de utilizador é criada e ainda o conteúdo do primeiro artigo, página, comentário, autor do comentário e URL do autor do comentário."

#: wp-admin/network/settings.php:305
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de ficheiro permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "The first post on a new site."
msgstr "O primeiro artigo num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:135 wp-admin/network.php:321
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Email do administrador da rede"

#: wp-admin/network/site-new.php:103
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Novo site criado"

#: wp-admin/network/settings.php:229
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "O email de boas-vindas enviado aos proprietários do novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:295
msgid "Site upload space"
msgstr "Espaço de armazenamento do site"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites seguintes"

#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Add New Users"
msgstr "Adicionar novos utilizadores"

#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomes banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:196
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Domínios de email banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Nomes de domínios banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Welcome Email"
msgstr "Mensagem de boas-vindas"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"

#: wp-admin/network/settings.php:264
msgid "First Comment"
msgstr "Primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:274
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor do primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:283
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL do primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamanho máximo de um ficheiro"

#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar utilizadores a esta rede."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Ao adicionar um utilizador irá criar uma nova conta na rede à qual será enviada um email contendo o utilizador e a senha especificados."

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador."

#: wp-admin/network/site-users.php:279 wp-admin/network/user-new.php:103
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os temas da rede."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar temas deste site."

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Não, voltar à lista de temas"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:264
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:295
msgid "No theme selected."
msgstr "Nenhum tema seleccionado."

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este estiver activo no site principal."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "O menu serve para editar as informações específicas de sites individuais, especialmente se a área de administração de um site não estiver disponível."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área mostra os temas que ainda não estão habilitados na rede. Ao habilitar um tema neste menu, torna-o acessível a este site. Não activa o tema, mas permite que ele fique visível na página de Aparência. Para activar um tema para toda a rede, consulte a página de <a href=\"%s\">Temas de rede</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:54 wp-admin/network/site-users.php:49
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de site inválido."

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:97
#: wp-admin/network/site-themes.php:149 wp-admin/network/site-users.php:192
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "O utilizador já é um membro deste site."

#: wp-admin/network/site-users.php:213
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Digite o nome de um utilizador existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User created."
msgstr "Utilizador criado."

#: wp-admin/network/site-settings.php:79
msgid "Site options updated."
msgstr "Opções do site actualizadas."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar sites a esta rede."

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:117
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site criado. <a href=\"%1$s\">Visite o painel</a> ou <a href=\"%2$s\">edite o site</a>"

#: wp-admin/network/users.php:89
msgid "Site: %s"
msgstr "Site: %s"

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Painel leva ao painel desse site."

#: wp-admin/network/sites.php:142
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esse site."

#: wp-admin/network/sites.php:231
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esse site."

#: wp-admin/network/menu.php:29 wp-admin/network/sites.php:279
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Opções da rede"

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permitir aos administradores do site adicionar novos utilizadores ao seu site, através da página \"Utilizadores &rarr; Adicionar novo\"."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Informações do site actualizadas."

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Todos os sites"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os temas deste site."

#: wp-admin/network/site-themes.php:181
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Temas activos na rede não são mostrados nesta página"

#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "O painel de criação da Rede não é para redes WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:112
msgid "You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr "Tem que definir a constante  <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> no seu ficheiro wp-config.php como \"true\" para permitir a criação de uma Rede."

#: wp-admin/network/users.php:53
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenção! O utilizador não pode ser removido. O utilizador %s é um administrador da rede."

#: wp-admin/network/users.php:49
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Atenção! O utilizador %s não pode ser removido."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Digite o nome de utilizador e email."

#: wp-admin/network/site-new.php:63
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de email inválido."

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Configurações</strong> - Esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este local. Algumas são criadas pelo WordPress e outras são criadas por plugins que foram activados. Note que alguns campos estão marcados a cinzento, indicando Dados Serializados. Não poderá modificar estes valores devido à forma como a configuração é armazenada na base de dados."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informação</strong> - O domínio e o caminho raramente são editados, já que podem fazer com que o site não funcione correctamente. As datas de registo e da última actualização são exibidas. Os administradores de rede podem marcar sites como arquivado, spam, eliminado e adulto para os remover de listagens públicas ou desactivar."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utilizadores</strong> - Mostra os utilizadores deste site. Pode também pode alterar o seu perfil, redefinir a senha ou removê-los do site. Remover um utilizador de um site não o remove da rede."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "As configurações operacionais têm campos para o nome da rede e para o email do admin."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre a vista de lista e a de excerto usando os ícones em baixo à direita da tabela."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Se uma versão de actualização do núcleo não ocorreu, clicar neste botão não irá afectar nada."

#: wp-admin/network/settings.php:161
msgid "If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se o registo estiver desactivado, por favor defina <code>NOBLOGREDIRECT</code> no ficheiro <code>wp-config.php</code> com um URL para o qual serão redireccionados os seus visitantes quando tentam visitar um site que não existe."

#: wp-admin/network/site-new.php:163
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "O nome de utilizador e a senha serão enviados para este endereço de email."

#: wp-admin/network/settings.php:174
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Enviar ao administrador de rede um notificação de email cada vez que alguém regista um site ou uma conta de utilizador."

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se quiser limitar os registos no site para determinados domínios. Indique um domínio por linha."

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se deseja banir domínios do registo de sites. Indique um domínio por linha."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo site criado por %1$s\n"
"\n"
"Endereço: %2$s\n"
"Nome: %3$s"

#: wp-admin/network/sites.php:105
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/site-new.php:166
msgid "Add Site"
msgstr "Adicionar site"

#: wp-admin/network/site-new.php:143
msgid "Site Address"
msgstr "Endereço do site:"

#: wp-admin/network/site-new.php:159
msgid "Admin Email"
msgstr "Email do administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:123 wp-admin/network/site-new.php:133
msgid "Add New Site"
msgstr "Adicionar site"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar a rede"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Use esta página apenas depois de ter actualizado para uma nova versão do WordPress, na página Actualizações/Actualizações disponíveis (do menu de administração da rede ou da barra de ferramentas). Ao clicar em Actualizar a rede, todos os sites da rede serão actualizados, cinco de cada vez, incluindo as respectivas bases de dados."

#: wp-admin/network/upgrade.php:114
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados"

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de continuar, é preciso actualizar cada um dos sites da sua rede."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Esta é a página de gestão da rede. Aqui pode gerir todos os aspectos da sua rede multisite."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Aqui pode:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Adicionar e gerir sites e utilizadores"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualizar a sua rede"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Mofidicar as opções globais de rede"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "O widget Agora, nesta página, lista o número de utilizadores e sites na sua rede."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tarefas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar e activar temas ou plugins"

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para pesquisar um site ou utilizador utilize as caixas de pesquisa."

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:64 wp-admin/network/site-users.php:57
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:124
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:135
#: wp-admin/network/users.php:156 wp-admin/network/users.php:169
#: wp-admin/network/users.php:218
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Não tem permissões para aceder a esta página."

#: wp-admin/network/settings.php:117
msgid "Options saved."
msgstr "Opções guardadas."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador, <strong>clique em Criar novo utilizador</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para adicionar um novo site, <strong>clique em Criar novo site</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para pesquisar um site, <strong>insira o caminho (path) ou domínio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para pesquisar um utilizador, <strong>insira um endereço de email ou um nome de utilizador</strong>. Use um <em>wildcard</em> para pesquisar um nome de utilizador parcial, tal como utilizador&#42;."

#: wp-admin/network/upgrade.php:118
msgid "The database upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização da base de dados pode ser um pouco demorado, seja paciente por favor."

#: wp-admin/network/site-new.php:49
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "As seguintes palavras são reservadas para funções WordPress e não podem ser utilizadas como nomes de site: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/settings.php:139
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Este endereço de email vai receber notificações. As mensagens de registo e de suporte também serão remetidas deste endereço."

#. translators: user login
#: wp-admin/network/users.php:66
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo pertencente a %s?"

#: wp-admin/network/sites.php:98
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirme a operação"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta página activa e muda as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções desse site original. "

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:281
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.forums.wordpress.org/forum/multisite\" target=\"_blank\">Fórum de suporte</a>"

#: wp-admin/network.php:123
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Escolha subdomínios ou subdirectórios. De futuro, só pode alterar esta definição reconfigurando a sua instalação. Preencha todos os detalhes da rede e clique em instalar. Se isso não funcionar, pode ter de adicionar um registo DNS <em>wildcard</em> (para subdomínios) ou mudar para outra configuração de ligações permanentes (para subdirectórios)."

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Está prestes a marcar o site %s como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Está prestes a desmarcar como spam o site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Está prestes a arquivar o site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Está prestes a desarquivar o site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:58
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Está prestes a desactivar o site %s"

#: wp-admin/network/sites.php:57
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Está prestes a activar o site %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre Actualização da rede</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:280
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre utilizadores da rede</a>"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão da rede</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre gestão do site</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre temas de rede</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções da rede</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes temas podem estar activos noutros sites da rede."

#: wp-admin/network/site-themes.php:174 wp-admin/network/themes.php:283
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema desactivado."
msgstr[1] "%s temas desactivados."

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Atenção! Falha ao actualizar %1$s. O seu servidor pode não estar a conseguir ligar-se aos sites nele alojados. Mensagem de erro: %2$s"

#: wp-admin/network/users.php:116
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em &#8220;Confirmar eliminação&#8221;, o utilizador será removido em definitivo."

#: wp-admin/network/users.php:102
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O utilizador não tem sites ou conteúdo e será eliminado."

#: wp-admin/network/users.php:118
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Depois de &#8220;Confirmar eliminação&#8221;, estes utilizadores serão permanentemente removidos."

#: wp-admin/network/settings.php:309
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipo de ficheiros permitidos. Separe os tipos com espaços."

#: wp-admin/network/settings.php:319
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamanho em kilobytes"

#: wp-admin/network/settings.php:382
msgid "Enable menus"
msgstr "Activar menus"

#: wp-admin/network/users.php:34
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar os seguintes utilizadores de todas as redes e sites."

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Defina atributos do site"

#: wp-admin/network/users.php:74
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccione um utilizador"

#: wp-admin/network/users.php:32
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar o utilizador de todas as redes e sites"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sim, eliminar estes temas"

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:53
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Esse site não existe."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Está prestes a eliminar o site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:73
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "A acção pretendida não é válida."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Está prestes a marcar %s como site para todas as idades."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Está prestes a marcar %s como site para adultos."

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar temas"

#: wp-admin/network/themes.php:291
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema eliminado."
msgstr[1] "%s temas eliminado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:166 wp-admin/network/themes.php:275
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema activado."
msgstr[1] "%s temas activados."

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este tema?"

#: wp-admin/network/users.php:271
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passe com o rato por cima de qualquer nome de utilizador na lista para que apareçam as ligações de edição. A ligação Editar, à esquerda, abre a página Editar Utilizador; a ligação Editar, à direita de qualquer nome de site, abre a página Editar Site."

#: wp-admin/network/site-users.php:219
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccione um utilizador cujo papel pretende alterar."

#: wp-admin/network/site-users.php:225
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccione um utilizador a ser removido."

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar estes temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sim, eliminar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema poderá estar activo noutros sites da rede."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar tema"

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:164 wp-admin/network/themes.php:273
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:82
#: wp-admin/network/site-themes.php:136 wp-admin/network/site-users.php:164
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar site: %s"

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Eliminar é uma operação permanente, após as páginas de confirmação."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Temas podem ser activados para cada um dos sites da rede, na página de administração da rede (que tem um separador para temas); chega lá através da ligação Editar na página de Todos os sites. Apenas administradores da rede podem instalar ou modificar temas."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Uma ligação de edição para uma página separada de edição do site."

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta página serve para os super administradores adicionarem novos sites à rede. Não é afectado pelas configurações de registo."

#: wp-admin/network/settings.php:59
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Os super administradores já não podem ser adicionados na página de opções. Deve agora visitar a página de utilizadores existentes em Administração da rede > Utilizadores e clicar no nome de utilizador ou ligação de edição por baixo desse nome. Ser-lhe-á apresentada a página de edição do utilizador onde pode conceder-lhe privilégios de super administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:128 wp-admin/network.php:312
msgid "Network Title"
msgstr "Título da rede"

#: wp-admin/network.php:118
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crie uma rede de sites WordPress"

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, arquivar e spam levam às páginas de confirmação. Estas acções podem ser revertidas mais tarde."

#: wp-admin/network/users.php:274
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "A acção por lotes eliminará permanentemente os utilizadores seleccionados, ou marcará/desmarcará os seleccionados como spam. Utilizadores marcados como spam terão os seus artigos removidos e não poderão registar-se novamente com o mesmo endereço de email."

#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "As opções de carregamento controlam o tamanho dos ficheiros carregados e o espaço disponível para cada site. Pode alterar o valor por omissão para sites específicos. Os tipos de ficheiro permitidos são também indicados (apenas separados por espaço)."

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "A definição de menu activa/desactiva a apresentação dos menus de plugins a utilizadores sem permissões de super administrador, para que apenas os super administradores (excluindo os simples administradores) consigam activar plugins."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Utilizadores que estejam inscritos na rede, mas que não tenham site, são adicionados como subscritores ao site ou painel principais, com uma página de perfil para poderem gerir as respectivas contas. Estes utilizadores só irão ver o painel e o menu Os meus sites na navegação principal, quando um site for criado para eles."

#: wp-admin/network/users.php:275
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Pode transformar um utilizador existente num super administrador adicional, indo até à respectiva página Editar utilizador e marcando a opção para conceder esse privilégio."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se o seu navegador não carregar a próxima página automaticamente, clique nesta ligação:"

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Mensagem de boas-vindas ao utilizador"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Registration is disabled."
msgstr "O registo está desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Ao clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela."

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se o email do administrador do novo site não existir na base de dados, será criado também um novo utilizador."

#: wp-admin/network.php:122
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta página permite-lhe configurar uma rede em subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdirectórios(<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios requerem que os <em>wildcard subdomains</em> estejam activados no Apache e nos registos de DNS, se o seu serviço de alojamento permitir."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se o administrador de rede desactivar um tema que esteja em uso, o tema pode ainda permanecer seleccionado nesse site. Se outro tema for escolhido, o tema desactivado não será mostrado no menu Apresentação > Temas do site."

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta página activa e desactiva a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Apresentação para cada site. Não activa ou desactiva o tema que um site está a usar."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Ao passar com o rato sobre cada site serão mostradas sete opções (três para o site principal):"

#: wp-admin/network/settings.php:155
msgid "New registrations settings"
msgstr "Opções de novos registos"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Adicionar novo abre a página de adicionar um novo site. Pode pesquisar um site por nome, ID ou endereço IP. As Opções de ecrã permitem-lhe escolher quantos sites quer mostrar por página."

#: wp-admin/network/settings.php:330
msgid "Language Settings"
msgstr "Opções de idioma"

#: wp-admin/network/settings.php:144
msgid "Registration Settings"
msgstr "Opções de registo"

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "New Site Settings"
msgstr "Opções de novos sites"

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "Upload Settings"
msgstr "Opções de carregamento"

#: wp-admin/network/settings.php:125
msgid "Operational Settings"
msgstr "Opções operacionais"

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Concluído!"
